Гарри Поттер и Ось Времён - Кара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Замечательно, — Ларсен довольно кивнул. — А теперь, пожалуйста, те, к кому применяли Куруциатус.
В этот раз руки подняли Гарри и пять взрослых Авроров.
— И теперь те, к кому применяли Авада Кедавра, по какой-то причине не достигшее цели.
Деваться было некуда, потому что, как сказал незабвенный Крауч-старший, у Гарри Поттера слишком известная история. Одинокая рука Гарри ярко свидетельствовала о том, что Авада Кедавра обычно своей цели достигает.
Комментировать лектор не стал, за что Гарри его мысленно горячо поблагодарил.
— Что-ж… продолжим. Сейчас я расскажу больше об этих чарах, — в который раз за сегодня пообещал командир, — а на сегодняшней практике у многих из вас будет шанс попрактиковать непростительные чары, а в другой раз — продемонстрировать своё умение противостоять Империусу.
За сим последовала лекция, которую Гарри и сам когда-то рассказывал членам АД. Сегодня Гарри Поттер наконец-то понял Дамблдора, который спал на недавнем экзамене, мерно кивая головой отвечающему. Нет, говорил Лерсен хорошо, но абсолютно ничего нового.
Когда духовно и информационно обогащённые авроры покинули аудиторию, Гарри уже почти выспался. Вчерашние герои тоже потихоньку начали отходить. По крайней мере, их лица вернулись к нормальному состоянию и обрели хоть сколько-нибудь осмысленное выражение.
Однако дальше язвить по поводу вчерашней попойки Гарри не смог — именно в этот момент возле него притормозили четверо Авроров-учеников: два итальянца, китаец и грек.
— Так ты, оказывается, крутой, — проинформировал юношу азиат на мало разборчивом английском.
— Все непростительные заклятия опробовал! — подхватил темноволосый итальянец, стоящий справа. — Можно твой автограф? — продолжил он, подставляя Гарри под нос ладонь для подписи и ухмыляясь.
Гарри молчал, глядя на компанию как на дохлых тараканов. Однако их этот взгляд оставил полностью равнодушными, а на поверку ещё больше развеселил.
— Ну хотя бы плюнь! — настаивал темноволосый.
Гарри послушно плюнул в подставленную ладонь, и с интересом ждал продолжения. Почему-то он был уверен, что это не Пожиратели смерти, а самые обыкновенные идиоты, вроде Малфоя и его компании.
Оплёванный итальянец трижды изменился в лице, приобретя забавный бледно-фиолетовый оттенок. Ещё через несколько секунд он поднял на Гарри налитые кровью и бешенством глаза.
— Да я тебя сейчас…
Гарри уже приготовился достать палочку и палить на поражение, но излияния итальянца были грубо прерваны низким, немного хриплым голосом Олега, не замедлившего появится откуда-то справа вместе со всей вчерашней компанией.
— Ну надо же! Какие люди — и без намордников! Этот парень с нами, Трап… как тебя там?
— Трапатонни, — подсказал Майкл сзади.
— Да какая разница, — отмахнулся русский, добавив несколько непонятных выражений из тех, которые Гарри уже слышал вчера. — Так вот, этот парень с нами, так что будь другом — обойдись без грубостей. А слюну, так и быть, можешь собрать в баночку и хранить как память.
Тот, кого назвали Трапатонни, хотя Гарри так и не понял, имя это, или фамилия, быстро оценил ситуацию, сделав для себя определённые выводы, и поспешил удалиться, прихватив компанию с собой.
— Вы что, знакомы? — спросил Рон, сидя в очередной аудитории и ожидая появления очередного преподавателя, который должен будет посвятить их в азы составления заклинаний.
— Вчера после фехтования этот умник решил, что он — король мира, — пояснил Ганс, сидящий ближе всех к мальчишкам, — мы его вежливо заверили, что он ошибается… а он почему-то обиделся…
— Пришлось бить морду, — встрял Дмитрий. — Тогда он, почему-то обиделся ещё больше.
— И теперь самоутверждается за счёт тех, кто отпор дать не сможет, — закончил немец.
Рон промолчал, а Гарри глубокомысленно кивнул, подтверждая, что отпор он, скорее всего, дать не смог бы.
Итак, составление заклинаний проходило просто великолепно: скоро на кафедру взгромоздился некто в немецкой чёрно-жёлтой форме, по габаритам способный потягаться с дядей Верноном. Гарри ещё вчера обратил внимание на то, как этот субъект владеет мечом. А точнее — не владеет, а выделывает какие-то кренделя, глядя на которые опытный фехтовальщик Нагата едва не сделал себе харакири от ужаса.
— Это что за пингвин? — прошипел Майкл, обращаясь к Гансу.
— Это — наш учитель по составлению заклинаний, Отто Краузе, — так же шёпотом пояснил немец, — скотина редкая, надо сказать! Сначала всегда задаёт задание, потом собирает работы, а только потом — объясняет, как они должны были быть выполнены.
— А зачем вообще аврорам нужны составители заклинаний? — в пол голоса поинтересовался Рон, не отрывая взгляда от бормочущего что-то не по теме немца.
— Вообще-то составители — отдельный отдел аврората, — просветил ребят Майкл, мгновенно потерявший интерес к бухтению учителя. — Раньше они были сами по себе, но потом на каком-то саммите министров магии скольких-то стран было решено, что новые разработки должны принадлежать аврорам. Самые же секретные проекты держит под контролем Отдел Тайн. С того времени ничего не менялось… ну… в США, по крайней мере…
— Ничего оригинального Фадж всё равно придумать не смог бы, — заметил со своего места Гарри, — так что а Англии, скорее всего, всё как и у вас.
— А ты, вижу, с министром не в ладах? — со свойственной ему прямолинейностью поинтересовался Фокс.
Гарри уже в который раз захотелось дать американцу в зубы за эту самую прямолинейность, но, внимательнее изучив оппонента, который был выше его почти на голову, юноша решил, что морду бить пока не стоит:
— Не в ладах, — тихо подтвердил он, и перевёл взгляд на необъятного лектора, тем самым показывая, что для него разговор окончен.
Глава 27
«Самонадеянность — подруга неопытности.»
Пьер БуастЮноша по прежнему сидел на лекции и усиленно пытался сообразить, с какой целью субъект свинячьей наружности, стоящий на кафедре, завёл рассказ о какой-то контрабанде черномагических артефактов.
Как оказалось, он лично принимал участие в облаве на контрабандистов. Судя по тому, что в облавы берут Авроров, чья физическая форма не вызывает опасения, данное мероприятие случилось настолько давно, что вспомнить дату затруднился бы даже Бинс, знающий, казалось бы, все даты сколько-нибудь важных событий магического мира. Из рассказа Краузе выходило, что ничего более важного, чем та облава, в истории не было вообще.