Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никак не пойму тебя, Стенли, — сказала Ронда. — Сейчас ты держишься смело, а ведь раньше всего боялся. Тебе действительно не страшно или это бравада?
— Видимо, я смирился с тем, что чему быть, того не миновать, и страх тут не поможет. Если бояться, то живыми нам отсюда не выбраться. Я же не собираюсь сидеть здесь и ждать смерти.
— Не вижу пути к спасению, — сказала девушка.
— Мы уже на девять десятых на воле.
— Как это?
— А так, что мы пока ещё живы, — со смехом сказал Тарзан. — А это целых девять десятых удачи. Будь мы мертвы, то это все сто процентов, а поскольку ещё живы, считай, что на девяносто процентов спасены.
Ронда тоже рассмеялась.
— Я и не подозревала, что ты такой оптимист.
— У меня есть повод для оптимизма, — ответил он. — Чувствуешь лёгкий сквозняк?
Ронда бросила на него быстрый озабоченный взгляд.
— Тебе бы прилечь и отдохнуть, — посоветовала она. — Ты явно переутомился.
— Разве я выгляжу таким уставшим? — удивился Тарзан.
— Нет, но я подумала, что такие переживания могут плохо на тебе отразиться.
— Какие переживания? — спросил Тарзан.
— Какие переживания! — передразнила Ронда. — Стенли Оброски, ты сейчас же подойдешь ко мне и приляжешь рядом. Я поглажу тебя по голове, так ты быстрее уснешь.
— Ещё чего! Ты что, не хочешь, чтобы мы выбрались отсюда?
— Хочу, конечно, но это невозможно.
— Нужно попытаться. Так ты чувствуешь сквозняк?
— Ну да, но при чем тут это?
— Может, и ни при чем, — согласился Тарзан, — но это дает шанс выбраться. Должен же воздух куда-то выходить при такой тяге. Нужно проверить, нет ли здесь отверстия.
Девушка встала. До неё стал доходить смысл его слов.
— Нет, — сказала она, — я ничего такого не заметила.
— Я тоже пока не вижу, вероятно, оно специально замаскировано, — шёпотом сказал Тарзан.
— Наверное.
— Мне кажется, что поток воздуха движется вон в тот тёмный угол.
Тарзан прошёл туда и стал внимательно вглядываться в темноту. Ронда присоединилась к нему.
— Ну что? — нетерпеливо спросила она. — Что-нибудь видно?
— Здесь очень темно, — отозвался Тарзан, — но, по-моему, там какое-то пятно, чуть темнее, чем потолок.
— Какой ты зоркий, — сказала Ронда, — я так ничего не вижу.
Откуда-то сверху, прямо над их головами, донёсся гулкий непонятный звук.
Ронда схватила Тарзана за руку.
— Ты прав, — прошептала она. — Там что-то есть. Звук долетел до нас через какой-то проём.
— Отныне мы должны разговаривать только шёпотом, — предупредил человек-обезьяна.
Отверстие, если оно там вообще было, находилось, по мнению Тарзана, в самом углу. Человек-обезьяна тщательно обследовал стены, но не обнаружил опоры, за которую можно было бы ухватиться.
Затем он высоко подпрыгнул и рукой коснулся края отверстия.
— Нашёл, — шепнул он.
— Но что это дает? Нам до него не дотянуться.
— Сейчас проверим. Тарзан встал в самом углу.
— Полезай ко мне на плечи, — велел он, — вытянись в полный рост и держись рукой за стену. Ронда так и сделала.
— Ощупай все вокруг. Определи диаметр и поищи, есть ли там за что ухватиться.
Девушка зашарила руками в темноте.
— Опусти меня, — сказала она немного погодя. Тарзан осторожно опустил Ронду на пол.
— Ну, что там? — спросил он.
— Диаметр отверстия фута два-три. Если бы подняться повыше, я бы пролезла.
— Что ж, попробуем ещё раз, — сказал Тарзан. — Положи мне руки на плечи. Поставь левую ногу на мою правую ладонь. Так! Теперь ставь другую. Выпрямись и держись за стену. Я подниму тебя фута на полтора повыше, чем в первый раз.
— Хорошо, — прошептала Ронда. — Давай! Тарзан без усилия поднял девушку и вскоре ощутил, что руки стали свободными.
Прошла минута тягостного ожидания, а затем сверху донёсся слабый вскрик:
— Ох!
Тарзан молча ждал, не задавая ни одного вопроса. Он услышал её дыхание и понял, что ничего серьезного не произошло. Наконец сверху донёсся шёпот:
— Брось мне свою верёвку.
Он снял с плеча травяную верёвку и бросил конец девушке. Та не успела поймать, и верёвка упала на пол, но во второй раз девушка оказалась проворнее.
Тарзан слышал, как она молча трудится в темноте.
— Ну-ка, попробуй, — прошептала она. Ухватившись за верёвку, Тарзан поджал ноги, проверяя её на прочность и, удовлетворённый результатом, полез наверх. Вскоре он коснулся Ронды и поставил ногу на выступ, на котором стояла девушка.
— Ну, что тут? — спросил он, устремляя взгляд в темноту.
— Деревянная балка, — ответила Ронда. — Я стукнулась о неё головой.
Тарзан встал в полный рост и ощутил плечом балку. К ней и крепилась верёвка. Они стояли на выступе стены и находились пока в комнате.
Тарзан взобрался на балку. Над ним на высоте поднятой руки зияла дыра.
— Дай руку, — шепнул он девушке и легко втянул её на балку. — Сейчас я снова подсажу тебя, и ты посмотришь, что там.
— Надеюсь, ты сможешь удержаться на такой узкой балке, — сказала она, вставая ему на руки.
— Я тоже надеюсь, — коротко ответил он. Через минуту-другую девушка сказала:
— Опусти меня.
Тарзан опустил её вниз, придерживая руками.