Шпионы «Маджонга» - Джон Тренейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что здесь происходит? — прорычал он.
Цю вздернул подбородок.
— Этот варвар украл моего ребенка. Похитил его.
— Что?! — Снаружи в гостиной в изумлении зашевелилось море голов. Люди передавали друг другу услышанное, и Саймону не понравилось, как звучали при этом их голоса.
— Это правда? — Вэйдун шагнул через порог. За ним вошли несколько крестьян вместе с Кайхуэй. Спальня Цю внезапно показалась очень маленькой. Саймон медленно пятился назад, пока вдруг не обнаружил, что уперся спиной в стену и не может отступать дальше. Вэйдун, очевидно не испугавшийся револьвера Джинни, продолжал наступать с угрожающим видом.
— Да, я не видел Тинченя сегодня утром. Ты похитил у этого человека ребенка?
— Нет, конечно. Мои дети ушли с Тинченем на прогулку.
— Это неправда, это неправда! — Вопль Цинцин заставил всех вздрогнуть.
— Это правда, — тихо сказал Саймон. — Они скоро вернутся назад.
Вэйдун погрузился в размышления, сузив глаза. Он взглянул на револьвер в руках Джинни, и впервые до него дошло значение этого факта. Он сделал несколько шагов назад. Саймон попытался прикинуть варианты дальнейшего развития событий. Если крестьяне окажутся храбрыми, то они просто задавят числом его и Джинни, хотя неизбежно потеряют одного, может быть, двоих. Они просто задавят их числом. Но… храбрые ли они?
Внезапно Вэйдун обратился к толпе крестьян.
— Видел ли кто-нибудь сегодня маленького Тинченя?
Все дружно ответили «нет». Вэйдун снова повернулся к Саймону и сказал:
— По-моему, ты лжешь.
Наступило молчание. Взгляд Саймона метался между Вэйдуном, Цю, крестьянами… Это было поражение. Через пару секунд — Саймон знал это — Вэйдун вынесет свой вердикт в пользу Цю, и тогда все будет кончено. Мышцы Саймона напряглись. Он не собирался сдаваться без боя. Он должен найти какой-то способ, чтобы защитить Джинни…
Его внимание привлекло какое-то движение. Появившаяся Кайхуэй в упор смотрела на Джинни. Потом она отвернулась и перевела взгляд на Вэйдуна. Казалось, женщина приняла решение.
— Я видела Тинченя час назад, — заявила она.
Все в комнате уставились на нее, и она вздрогнула от такого пристального внимания. Мгновение все молчали. Потом Вэйдун спросил:
— Это правда?
— Да. Он пошел гулять вместе с детьми иностранца. Они сказали, что пошли прогуляться к гробнице.
— Она лжет! — взорвался Цю. — Не верьте в эти бредни. Ребенок украден, я говорю вам!
Вэйдун нахмурился.
— Кого ты обвиняешь во лжи? — спросил он угрожающе тихим голосом.
— Я…
— Она из Чаяна. Мы ее знаем. Мы все ее знаем. — Вэйдун подождал, пока все усвоят его слова. — Но мы не знаем тебя, пекинец. Ты — правительство. Ты — партия, да. А она, — он кивнул в сторону Кайхуэй, — она — это деревня.
Саймон выждал еще секунду, сделал глубокий вздох и перехватил инициативу.
— Мы можем помочь тебе, Вэйдун?
Староста не ответил. Он все переводил взгляд с Саймона на Цю и обратно, будто что-то вынуждало его сомневаться. Наконец он ткнул пальцем в Цю.
— Ты, — сказал он, — этот волшебный ящик, как он там называется, эта машина кино… не работает.
— Проектор сломался?
— Как ты его называешь? Про-ек-тор? Да. В нем нет жизни.
— Возможно, я смогу помочь, — сказал Саймон.
Внимание Вэйдуна мгновенно обратилось на Саймона.
— Ты?
— Возможно. Генератор работает?
— Я не знаю. Откуда мне знать?
Цю всматривался в лица, не в силах поверить в то, что слышал.
— Вы идиоты! — закричал он. — Как вы можете говорить о проекторе, когда этот человек украл моего ребенка? Кретины!
Вэйдун медленно повернулся к пекинцу с выражением крайней неприязни на лице.
— Он говорит… что его дети взяли твоего сына прогуляться.
— Он лжет!
— Это ты так говоришь, а Кайхуэй говорит по-другому. — Он снова обратился к Саймону. — Руководство производственной бригады прислало… э… проектор и фильм. «Девушка алмазной горы». На свадьбу. У нас не было такого раньше в деревне. К нему нет инструкций, и он не работает. Ты в самом деле можешь помочь?
— Если все дело только в генераторе или проекторе, то думаю, что смогу.
— Но как такое может быть? Ведь ты же не инженер.
Уверенность Саймона в себе росла с каждой минутой.
— Когда я был молодым, Вэйдун, в свободное время я изучал электронику. Полезное занятие в этом столетии, особенно для человека, работа которого связана с высокими технологиями.
Вэйдун надул щеки и с шумом выпустил воздух.
— Пойдем, — быстро сказал Саймон. — Давай посмотрим ваш проектор.
Но проблему нельзя было решить так просто. Вэйдун перевел взгляд на револьвер, который сжимала в руках Джинни.
— Это не твое.
— Не мое, — согласилась она.
— Это его вещь.
— Да.
— Ты должна вернуть ему ее.
На этот раз вместо Джинни ответил Саймон. Очень тихо.
— Нет.
— Заберите его! — закричал Цю. — Заберите оружие.
Вэйдун повернулся к нему:
— Сам забери!
Цю поперхнулся.
— Я… я болен.
— И я тоже. И все мы больны. От вас, кадровых работников! Ха! — Вэйдун обратился к Саймону. — Мы пойдем и посмотрим этот проектор. Потом поговорим о ребенке этого человека. Да или нет?
— Да. Но кадровый работник и его жена тоже пойдут с нами.
— Если они должны, пусть идут. Пошли!
Джинни встала и дернула мужа за рукав.
— Зачем им идти с нами? — спросила она на английском. — Пусть остаются здесь…
— Чтобы они могли воспользоваться рацией? Нет. Кроме того, если они пойдут, мы будем двигаться медленнее. Цю сильно хромает, Джинни, а этот день бежит слишком быстро. Мы должны потянуть время.
Проектор и генератор валялись в углу амбара рядом с лужей застоявшейся воды, натекшей через щели в крыше. Такое сельское невежество в области современной техники вызвало презрение у Цю, и, несмотря на плохое физическое состояние, он фыркнул.
Саймон взял револьвер у Джинни и проверил, спущен ли он с предохранителя.
— Следи за обоими, — сказал он, намеренно повысив голос. — Если придется, то стреляй, но только на поражение.
Саймон долго стоял и смотрел на генератор, выкрашенный в ярко-оранжевый цвет. Затем он подошел к нему и принялся тщательно осматривать его рабочие части. Когда он добрался до крышки топливного бака и отвернул ее, на лице его появилась улыбка.
— Бак пустой. Вэйдун, у вас есть бензин?
— Есть. — Староста ткнул пальцем в сторону задней стены амбара, где в беспорядке валялись бочки. В амбаре было полно народу. Удивленные жители и их дети быстро сообразили, что свадьба Минчао — не единственный источник развлечений сегодня. Долговязый «иностранный дьявол» поколотил кадрового работника, а теперь возится с техникой. Саймон вскоре обнаружил вокруг себя плотное кольцо зевак. Сначала крестьяне просто наблюдали за происходящим, но потом самые смелые из них, несомненно под влиянием маотая, начали давать советы и критиковать Саймона.
— Наливай поосторожнее… Возьми ведро, нет-нет, не так!.. Помни, что нельзя проливать… эй, возьми воронку. Да где ж она тут?..
Саймон продолжал неторопливо наливать бензин, стараясь не пролить ни капли драгоценного достояния крестьян. Он завернул крышку, обмотал шнур вокруг ладони и рванул его. Генератор кашлянул, вздрогнул и затих. Среди зрителей поднялся возбужденный гомон, напоминающий щебет птиц в вольере. Саймон сделал вторую попытку завести генератор. Двигатель бормотнул и снова заглох. На этот раз гомон стал более шумным. Бог троицу любит, произнес Саймон про себя. Так оно и случилось! Генератор заработал. Крестьяне одобрительно загалдели.
Саймон сделал шаг назад и смахнул пот со лба. Сколько времени прошло с того момента, когда они притащились в амбар? Десять минут? Пятнадцать? Он знал, что должен упрочить свое положение. Он не сможет продолжать возиться с машинами — рано или поздно его призовут к ответу в связи с исчезновением Тинченя. Если в самое ближайшее время ничего не случится, если Пекин будет тянуть с решением или предоставит Цю самому решать проблемы…
Он обливался потом, потел и нервничал. Используй шанс. Выгляди убедительным. Действуй. Проверь, спровоцируй его.
— Подай мне отвертку, Цю Цяньвэй, — хрипло потребовал он.
Цю нахмурился. Крестьян начала забавлять эта смена власти. Саймон услышал комментарии, не совсем вежливые.
— Ничего себе, ты сказал ему… Чертовы кадровые работники… Почему бы ему для разнообразия не сделать что-нибудь?
Цю повернулся к зрителям.
— Этот человек украл моего ребенка! — заорал он. — А вы стоите здесь и глазеете! Он приказывает мне, а вы ничего не делаете. Это все вам зачтется!
Он рванулся вперед, отбросив руку Цинцин, которая поддерживала супруга, и круг крестьян качнулся — все отступили на шаг или два. Цю медленно захромал вдоль череды людей, вглядываясь пристально в каждого, словно впечатывая их лица в память. Минуты утекали прочь. Никто не говорил — в амбаре воцарилась напряженная тишина. Но когда Цю собрался сказать что-то, сзади кто-то громко выкрикнул: