Брак по принуждению - Лана Кроу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дело шло. Аристократы подъезжали. Канапе быстро расходились, вместе с местным вином. И помимо обычных бесед, практически каждый мечтал посетить и лес, дабы увидеть тот самый мир природы, который мы обещали. Особенно об этом грезили мужчины, мечтающие подержать в руках дорогое ружье Вуулена, которым он хвастался направо и налево.
Моего мужа практически оккупировали мужчины, желающие с ним поговорить. И Дэйрон неизменно давил улыбку, пытаясь уделить время каждому.
Вот он – мир мужчин, к которому я привыкла. Все, что мне оставалось, это стоять рядом и улыбаться.
- Кто-то еще не приехал? – спросил Вуулен.
- Кажется, герцогиня Андерсон.
- Старуха вечно опаздывает, – некрасиво подметил Вуулен. Вино явно ударило ему в голову, раз он позволил себе такие колкости.
Не приехала еще пара гостей, и я собиралась подождать их еще около получаса. Но местное вино ударило в головы столичных мужчин, и им стало не хватать приключений.
- И все же, лорд Дэйрон, извольте нас проводить в лес, – не выдержал Вуулен. – Пока наша герцогиня обойдет, всю мебель, что накупила за последние аукционы, можно ее здесь ждать до рассвета…
Мужчины действительно были изрядно пьяны, и отпускать в таком состоянии с ними Дэйрона мне не хотелось, поэтому я сильнее сжала локоть моего супруга.
- Думаю, мы можем начать аукцион раньше, - уверенно сказала я.
- Предлагаете нам тратить деньги впустую? – практически хрюкнул Войс. – Как-то несправедливо получается…
Это был уже практически шантаж. Я почувствовала, как рука супруга нежно гладит мою. Словно говорит о том, что все будет хорошо.
- Леди Николь, - звучит голос мужа. – Я проведу короткую экскурсию по землям для наших гостей.
Он улыбается ободряюще. Но мне эта идея все равно не нравится. Только вот кроме как кивнуть я ничего и поделать не могу, поэтому отпускаю руку.
Дэйрон начал свой рассказ об истории Борнмута, и повел желающих к выходу, а на мне остается пара гостей, желающих и дальше поедать канапе.
Меня очень тревожило предчувствие чего-то плохого, и звук бьющихся бокалов из столовой это чувство только усилил.
Пришлось извиниться перед гостями и поспешить на шум. Преодолев холл, я оказалась в столовой, куда вместе со мной забежал и кот. Откуда он взялся, я не имела ни малейшего представления. Он то появлялся, то исчезал, но я была намерена покормить рыжего друга.
Вот только в столовой моим глазам предстала картина: рыдающая Лисса и разгневанный Карл, который явно говорил девушке что-то очень грубое.
- Что здесь происходит? – строго спросила я.
Карл повернулся, и я увидела его спереди. На его белоснежной рубашке были винные пятна.
- Эта нелепая хрюшка меня облила, – с гневом сказал он.
- Прости меня, пожалуйста, - тут же кинулась к нему Лисса. Но парень вмиг отшатнулся.
- Не подходи ко мне, Лисса, от тебя одни неприятности!
Девушка всхлипнула, она была очень расстроена в то время, когда я кипела от гнева.
- Извинись немедленно, – сказала я. И пара оцепенела. Я посмотрела на Карла, чтобы он понял, кого я имела в виду.
- Простите, леди… - растерянно сказал он.
- Не передо мной, - перебила я. – Никаких оскорблений в моем доме. Лисса сделала это случайно и уже попросила прощения. Так какое ты имеешь право ее оскорблять?
Карл застыл, словно мои слова стали для него новостью. Я уловила в его глазах недовольство, и даже презрение к моей служанке. Этот паренек вмиг из хорошего превратился для меня в злодея. И я поняла, что лучше найду другого дворецкого.
- Извини, Лисса, – скорее выплюнул он, чем сказала искренне.
- Я сама виновата, – грустно сказала Лисса.
Парень кивнул в знак, что понял, и повернулся снова ко мне.
- Леди Николь, позвольте переодеться.
- Конечно, – сказала я, и паренек сразу же грубым шагом вышел из столовой, оставив меня с растерянной девушкой, которая все еще собирала осколки с пола.
- Потом уберем, – сказала я, подойдя к ней. Мне было ее сейчас жалко, как младшую сестренку.
- Я такая нелепая, леди Николь, как мне стать такой же, как вы? – девушка посмотрела с надеждой. Я грустно вздохнула.
- Думаю, тебе не помешало бы научиться держать осанку и координацию. Я разучу с тобой пару танцев и научу ходить с книжкой на голове, - довольно сказала, представив план.
- И тогда я смогу понравится Карлу? – спросила она вдохновенно, что мне не понравилось.
- Карл был с тобой груб, не думаю, что он хорошая партия.
- Я сама виновата, – уверенно сказала она. – Карл, он ведь такой замечательный. А я такая растяпа!
- У нас у всех есть недостатки, – уверенно сказала я.
- У вас и Карла их не видно…
- Ох, поверь мне, Лисса! Во мне их очень много, просто я их умело скрываю.
Я протянула руку Лиссе, которая отчаянно не желала вставать с пола.
– Лучший способ скрыть свои недостатки – не дать их увидеть окружающим. Поэтому вставай, приводи себя в порядок и с улыбкой иди мимо Карла. Так ты его удивишь намного больше, чем если будешь здесь сидеть и плакать.
Лисса улыбнулась и приняла мою руку. В ее глазах было восхищение.
- Вы, правда, так думаете?
- Я в этом уверена, – осмотрела я девушку. – А теперь иди и приведи себя в достойный вид.
- Вы очень мудрая леди! – восхищенно сказала она, направившись к двери, но потом остановилась и начала рыться в карманах.
- Что-то случилось? – спросила я, когда Лисса вытащила сверток бумаги.
- Я забыла отдать вам письмо.
Я приняла сверток и тут же увидела фамилию Эйза. Это заставило меня вздохнуть, чтобы успокоиться.
- Вы в порядке? – испуганно спросила Лисса.
Я по своему же совету улыбнулась.
- Все хорошо, просто вести пришли. Иди, Лисса, приведи себя в порядок.
Повторила я и девушка, кивнув головой, вышла из столовой, оставив меня одну. Я знала, что и так провела здесь слишком много времени. Нужно было возвращаться к оставшимся гостям, вот только я не нашла в себе сил.
В моих руках была, возможно, единственная надежда Дэйрона на исцеление, и просто так ходить с этим письмом, делая вид, что все в порядке, я бы не смогла.
Поэтому вскрыла