Мир Реки: Магический лабиринт - Филип Фармер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому времени и другие, разобрав свое оружие, устремились к двери.
При всей бесполезности сожалений Бёртон не мог не пожалеть, что не взялся сначала за Ах-К'ака.
Он крикнул Алисе, склонившейся над Гильгамешем. Она помогла ему встать. Плача, она подошла к Бёртону и взяла его за руки.
В голове у него прояснилось, и ноги как будто стали потверже. Через минуту он совсем оправится.
— Фрайгейт! Тай-Пен! Терпин! — крикнул он. — Возьмите Гильгамеша! Все остальные — вперед! Вперед, пока он не запер дверь!
— Да он ушел! — прокричал Нур.
Трое названных подбежали, подняли тяжелого шумера и вынесли его за дверь. Бёртон оперся на Алису, обняв ее рукой за шею, и они последовали за остальными. Добравшись до двери, он уже почувствовал, что может идти сам.
Терпин оставил на пороге свой грааль, чтобы помешать двери закрыться. Как только Бёртон с Алисой прошли, дверь поехала назад, наткнулась на грааль и остановилась.
Нур показал им кровавые пятна на полу.
— Пуля ударила в стену, но осколки зацепили его.
Оба конца коридора тянулись куда-то в бесконечность. Свет был резкий, бестеневой. Ширина коридора на глаз составляла футов сорок, а высота — пятьдесят. Он едва заметно изгибался, следуя за кривизной башни. Интересно, что находится между коридором и наружной стеной? Возможно, там пустота, а возможно, кое-где размещены машины или склады. По стенам, через неправильные промежутки, на уровне глаз виднелись выпуклые буквы или символы: одни из них на первый взгляд напоминали руны, а другие — письмо хинди.
Бёртон оставил на полу пулю, чтобы отметить выход, если дверь все же закроется.
Кровавый след прервался на площадке с круглым отверстием диаметром футов сто в центре. Бёртон подошел к краю и посмотрел вниз. Темная шахта была освещена через равные промежутки, где в нее выходили другие этажи. Бёртон не знал, какова глубина шахты, но она, по всей видимости, составляла несколько миль. Он опустился на колени, вцепившись в края, и посмотрел вверх — там было то же самое.
Но вверх шахта уходит не больше чем на милю — такова высота башни над уровнем моря.
Гильгамеш тем временем очнулся. Он сидел на полу, держась за голову, и стонал.
— Что со мной случилось? — спросил он. Бёртон объяснил.
— Так это не ты ударил меня? — простонал шумер. — Это была женщина?
— Да, и я приношу тебе свои извинения, если они тебе нужны. Но я должен был убедиться.
— Она защищала своего мужчину. Если ты меня не ударил, то оскорбления нет. Но есть телесные повреждения.
— Ничего, скоро все пройдет, — сказал Бёртон.
Он умолчал о том, что съездил Гильгамешу по морде. В данном случае лучше всей правды не открывать. В прошлой жизни Бёртон нажил множество врагов — и это не пугало его, а даже доставляло известное удовлетворение. Но за последние двадцать лет он понял, что вел себя в этом смысле иррационально. Мудрый суфи Нур дал ему это понять, хотя и не напрямую. Бёртон сам дошел до этого, слушая беседы Нура с его учеником Фрайгейтом.
— По-моему, Икс уехал на лифте, — сказал Бёртон. — Но лифта здесь не видно. И какой-либо аппаратуры вызова тоже.
— Может, это потому, что никакой кабины и нет, — сказал Фрайгейт.
Бёртон вытаращил глаза. Фрайгейт достал из кошелька на поясе пластиковую пулю и бросил ее в пустоту. Она остановилась на уровне пола, точно завязла в чем-то.
— Ах ты, черт! Смотри-ка, угадал!
— Что угадал?
— Что в шахте существует какое-то поле. Но вот как попасть, куда тебе надо? Может, нужен код, чтобы управлять полем?
— Ты правильно мыслишь, — сказал Нур.
— Спасибо, учитель. А вдруг одному нужно вниз, а другому вверх? Может ли поле работать одновременно в обоих направлениях?
Если с этажа на этаж можно попасть только через такие шахты — эта, надо думать, не единственная, — то путешественники оказались в ловушке. Этику остается только подождать, пока они не перемрут с голоду.
Бёртон разозлился. Всю жизнь он чувствовал себя в клетке — некоторые решетки он разламывал, но самые крепкие остались незыблемыми.
И вот сейчас, на пороге открытия великой тайны, он снова попал в клетку, из которой, похоже, выхода нет.
Он медленно опустил одну ногу в пустоту и почувствовал сопротивление. Решив, что неведомая сила должна выдержать его вес, он ступил в шахту обеими ногами. Он был на грани паники — любой на его месте чувствовал бы то же самое. Однако вот он стоит на воздухе, и под ногами у него бездна.
Он поднял пулю и бросил ее Фрайгейту.
— Что же теперь? — спросил Нур. Бёртон посмотрел вверх и вниз.
— Не знаю. Тут не просто воздух. Эта среда оказывает легкое сопротивление, когда я двигаюсь. Но дышу я свободно.
Стоять там было все-таки, мягко говоря, неуютно, и Бёртон вернулся на твердый пол.
— Там такого ощущения нет. То, что под ногами, немного пружинит подо мной. — Настало молчание, и он предложил: — Ну что ж, пошли дальше?
Глава 46
Вскоре они пришли к другой лифтовой площадке, помеченной выпуклыми знаками. Бёртон снова заглянул вниз и вверх, ища каких-нибудь указаний, — но эта шахта была так же пуста, как и первая.
Когда они ушли оттуда, Фрайгейт сказал:
— Интересно, жив ли еще Пискатор? Вот если бы он нам встретился…
— Если бы? Мы не можем полагаться на «если бы», как бы это ни было свойственно человеку, — сказал Бёртон.
Фрайгейт надулся.
— Пискатор, как я понимаю, был суфи, — сказал Нур. — Этим объясняется то, что он прошел через верхний ход. Насколько я слышал, там имеется какое-то силовое поле, сродни электромагнитному, не допускающее внутрь тех, кто не достиг определенного этического уровня.
— Он, должно быть, здорово отличался от всех известных мне суфи, за исключением тебя, — сказал Бёртон. — Все египетские суфи были жулики.
— Есть истинные суфи и ложные суфи, — ответил Нур, оставшись глухим к насмешке. — Я полагаю, что ватан отражает этическое и духовное развитие личности — и силовое поле, смотря по тому, что показывает ватан, открывает или преграждает вход в башню.
— Как же тогда Икс ходил этим путем? Его этика, очевидно, не так высока, как у других.
— Как знать. Если то, что он говорил о других этиках, правда… Но возможно, Икс проделал свой тайный ход именно для того, чтобы не пользоваться верхним. Но он должен был сделать это, когда башня только еще строилась, — значит, задумал свой план заранее. Он еще тогда знал, что поле его не пропустит.
— Нет. Другие-то видели его ватан. И могли понять, что Икс деградировал — изменился, во всяком случае. Могли даже понять, что он им изменил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});