Роза Йорков - Жюльетта Бенцони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давно ли мы с тобой знакомы? — спросил он, когда поезд, пройдя Местре, медленно приближался к Венеции.
Они уже пересекли мол, отделяющий город от суши, уже показались в белой утренней дымке очертания жемчужины Адриатики, и все пассажиры прильнули к окнам.
— Мы познакомились минувшей весной. Кажется, в апреле.
— Как странно! Мне кажется, мы с тобой дружны с детства, со школы, чуть ли не с рождения! За такой короткий срок ты стал мне как брат!
Альдо сдержанно похлопал его по плечу, прекрасно зная, что минута умиления быстротечна и друг может пожалеть потом о своей излишней чувствительности.
— У меня то же чувство, — проговорил он и поспешно прибавил:
— Смотри, купола переливаются на солнце, словно мыльные пузыри. Сегодня чудесный день!
Поезд остановился, и друзья поспешили к выходу, сопровождаемые двумя носильщиками, которые несли их чемоданы.
— Я просил, чтобы нас встретил мой гондольер, — сказал Альдо. — Мне показалось, что первую прогулку по городу тебе приятнее будет совершить в гондоле, нежели на машине.
— Ты совершенно прав! Спасибо тебе!
Толпа на берегу Большого канала была не меньше, чем на вокзале. В этот ранний час одни сходили с поезда, прибывшего из Парижа, другие спешили на экспресс, уходящий в Вену.
Пробираясь в сплошном людском потоке, путешественники с трудом достигли ограды набережной, где их ожидал верный своим представлениям о гостеприимстве Дзаккария рядом с гондолой, украшенной золочеными крылатыми львами. Только почему-то вместо того, чтобы высматривать своего хозяина, старый дворецкий повернулся к ним спиной. Так что первым приветствовал приехавших Дзиан, надевший ради такого случая лучшую свою шляпу с яркой лентой.
— Эй, Дзаккария! — окликнул его Морозини. — Ты не за нами приехал?
Тот нехотя обернулся, указывая на подплывавшую лодку со знаком гостиницы «Даниели».
— Поглядите!
В лодке сидела всего одна пассажирка. Девушка, яркостью волос и изяществом напоминавшая тигровую лилию, одетая в зеленый бархатный костюм с лисой на плече. Морозини сразу узнал ее. Никто в целом мире не мог бы с такой очаровательной небрежностью надвинуть забавную треугольную шляпку на брови.
Мгновенно забыв обо всем, что его окружало, Альдо бросился к ступеням и протянул ей руку, помогая выйти на берег.
Она улыбнулась без тени удивления.
— Я знала, что вы нынче должны приехать, — сказала она. — Неизвестно было только, в котором часу.
— Иначе вы бы постарались со мной не встретиться?
— Зачем мне вас избегать? Вчера я заходила забрать кое-какие вещи и попрощаться с Чечиной и была приятно удивлена, встретив мадам де Соммьер и Мари-Анжелину.
Кажется, они прекрасно справляются…
— Вы давно здесь?
— Нет, всего два дня. Как видите, у меня мало вещей, — она кивнула в сторону слуги, несущего небольшой чемодан и сумочку из крокодиловой кожи.
— И уже уезжаете? В Цюрих?
— Нет-нет! Новый год я встречу в Вене, у бабушки.
А теперь я должна поторопиться, чтобы мне не пришлось догонять поезд бегом, — прибавила она, взглянув на часы.
— Я провожу вас, — предложил Альдо, собираясь взять ее сумку.
— Ни в коем случае! Вы очень любезны, ваше сиятельство, но нельзя же вам бросить друга. К тому же вас так давно ждут во дворце, жестоко слишком долго испытывать их терпение! Желаю вам хороших праздников, и чтобы следующий год был менее бурным.
Она протянула ему свою маленькую руку в перчатке, он взял ее и задержал в своей.
— Вы когда-нибудь еще вернетесь… в Венецию? — прозвучал его внезапно охрипший голос.
— Не знаю… хотя, конечно же! Разве можно так легко отказываться от старых привязанностей! Не соблаговолите ли вы отпустить мою руку? Без нее я едва ли смогу уехать, — ее улыбка слегка смягчила строгость тона.
Пора было прощаться.
— До свидания… — бросила она напоследок и поспешила вслед за слугой к вокзалу.
— Лиза! — не удержался Альдо.
Она быстро обернулась и махнула рукой.
— Я опаздываю! Счастливого Рождества!
Еще мгновение, и она исчезла в толпе. Альдо замер, с трудом приходя в себя. Возглас Адальбера вывел его из задумчивости.
— Что она тебе сказала?
— Ты не слышал? Она сказала: «Счастливого Рождества!»
— Прекрасное пожелание. Надо постараться, чтобы оно исполнилось!
Что же до Альдо, то неизвестно откуда у него вдруг возникло предчувствие, что это пожелание может и не исполниться. Постояв немного, он вместе с остальными направился к гондоле…