Властелин колец - Джон Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Товарищество Кольца будет состоять из девяти: девять путников выступят против девяти всадников, представляющих зло. С вами и вашим верным слугой пойдет Гэндальф, это будет его величайшее задание и может быть, конец всей его работы.
Что касается остальных, то они будут представлять свободные народы мира: эльфов, гномов и людей. Леголас пойдет от эльфов, Гимли, сын Глоина
– от гномов. Они согласны идти до горных проходов, а может и дальше. Из людей с вами пойдет Арагорн, сын Арахорна, ибо кольцо Исилдура тесно связано с ним.
– Бродяжник! – воскликнул Фродо.
– Да, – с улыбкой ответил Арагорн. – Я просил разрешения быть вашим товарищем, Фродо.
– Я сам хотел просить вас идти с нами, – сказал Фродо, – но я думал, вы пойдете в Минас Тирит с Боромиром.
– Пойду, – сказал Арагорн. – Меч-который-сломан будет сплавлен вновь, прежде чем я начну войну. Но ваша дорога и наша дорога лежат вместе на много миль. Поэтому и Боромир будет в нашем товариществе… Он храбрый человек.
– Значит, нужно найти еще двоих, – сказал Элронд. – Я обдумаю это. Я могу послать кого-нибудь из живущих у меня в доме.
– Но это не оставит места для нас! – в отчаянии воскликнул Пиппин. – Мы не хотим оставаться. Мы хотим идти с Фродо.
– Это потому что вы не понимаете и не можете представить себе, что вас ждет впереди, – возразил Элронд.
– И Фродо не представляет себе этого, – заметил Гэндальф, неожиданно поддерживая Пиппина. – И никто из нас не знает, что его ждет. Правда, если бы эти хоббиты осознали весь размер опасности, они не осмелились бы идти. Но они очень хотят идти, и если им не позволить, они будут чувствовать себя очень несчастными. Я думаю, Элронд, что в этом случае следует больше верить их дружбе, чем мудрости. И даже если вы выберете для нас в попутчики владыку эльфов, такого, как Глорфиндель, он не сможет ни взять штурмом Башню Тьмы, ни с помощью силы пробиться к огню.
– Ваши слова справедливы, – согласился с магом Элронд, – но я в сомнении. Я предчувствую, что Удел в опасности. Я хотел послать этих двоих вестниками, чтобы они в соответствии с обычаями своей страны предупредили ее жителей. Во всяком случае я считаю, что младший из этих двоих, Перегрин Крол, должен остаться. Мое сердце против его участия.
– Тогда, мастер Элронд, вы должны посадить меня в темницу или послать меня домой связанным в мешке, – сказал Пиппин. – Иначе я все равно пойду с товариществом.
– Да будет так. Вы пойдете, – согласился Элронд и вздохнул. – Теперь есть все девять. Через семь дней вы должны выступить.
Меч Элендила вновь был скован эльфийскими кузнецами, а на его лезвии был выплавлен девиз: семь звезд между лунным полумесяцем и солнцем с лучами; вокруг них было написано множество рун: «Арагорн, сын Арахорна, отправляется на войну к границам Мордора». Ярко засверкал меч, когда он был совсем готов, солнце красными отблесками отражалось в нем, а луна сияла холодом, края его были тверды и остры. И Арагорн дал ему новое имя, назвав Андрил – Пламя Запада.
Арагорн и Гэндальф прогуливались вместе или сидели, разговаривая о своей дороге и опасностях, которые они на ней встретят. Они рассматривали карты и книги, бывшие в доме Элронда. Иногда с ними был и Фродо, но он удовлетворялся их руководством и проводил как можно больше времени с Бильбо.
В эти последние дни хоббиты по вечерам часто сидел в зале огня, и здесь среди множества других сказаний они услышали полностью легенду о Берене и Лютиен и о выигрыше большой жемчужины, но в те дни, когда с ними не было Мерри и Пиппина, Фродо и Сэм закрывались с Бильбо в его маленькой комнатке. Здесь Бильбо читал главы своей книги или отрывки своих стихов или делал записи о приключениях Фродо.
В утро последнего дня Фродо был один с Бильбо, и старый хоббит вытащил из-под своей кровати деревянный сундучок. Он поднял его крышку и загляну внутрь.
– Здесь твой меч, – сказал он. – Но он сломан, ты знаешь. Я взял его, чтобы обломки не потерялись, но забыл попросить кузнецов сплавить их. Теперь уже не успеть. Поэтому я подумал, что тебе нужен другой меч.
Он достал из сундука маленький меч в старых поношенных кожаных ножнах. Бильбо вытащил меч из ножен, и отполированное и тщательно протертое лезвие сверкнуло холодно и ярко.
– Это жало, – сказал он и легко вонзил лезвие в деревянную балку. – Возьми его, если хочешь. Я думаю, что мне он не понадобится больше.
Фродо с благодарностью принял меч.
– Здесь есть еще кое-что, – сказал Бильбо, доставая сверток, который казался слишком тяжелым для своего размера. Он развернул несколько старых курток, и в руках у него оказалась кольчуга. Она была сплетена из множества колец, гибких, как холст, холодных, как лед, и твердых, как сталь. Она сияла, как освещенное луной серебро, и была усажена маленькими жемчужинами. При ней был пояс из перламутра и хрусталя.
– Прекрасная вещь, верно? – сказал Бильбо, поднося ее к свету. – И полезная. Эту кольчугу дал мне Торин. Я забрал ее из Микел-Делвина перед уходом и упаковал вместе со своим багажом. Все, что напоминало мне о путешествии, за исключением Кольца, я взял с собой. Но я не думал использовать кольчугу, и мне она теперь не нужна. Я лишь иногда разглядывал ее. Надев ее, ты едва ли почувствуешь ее вес.
– Я думаю… Я думаю, мне она не подойдет, – усомнился Фродо.
– Точно то же сказал и я, – заметил Бильбо. – Никогда не заботься о внешности. И ты можешь носить ее под одеждой. Давай! Ты разделишь эту тайну со мной. Никому о ней не говори! Я буду спокойней, зная, что ты носишь ее. Мне кажется, что она не поддастся даже ножам черных всадников,
– закончил он тихо.
– Хорошо, я возьму ее, – сказал Фродо. И Бильбо надел на него кольчугу и прикрепил к сверкающему поясу жало, потом поверх кольчуги Фродо надел рубашку и куртку.
– Прекрасный хоббит! – одобрительно сказал Бильбо. – Но в тебе есть больше, чем об этом говорит наружность. Желаю тебе удачи! – Он отвернулся и принялся глядеть в окно, пытаясь напевать какую-то песенку.
– Я не могу как следует поблагодарить вас, Бильбо, за это и за всю вашу прошлую доброту, – сказал Фродо!
– И не пытайся! – ответил старый хоббит, оборачиваясь и хлопая Фродо по спине. – Ой! – воскликнул он. – Как твердо! Помни: хоббиты должны держаться вместе, особенно Торбинсы. Все, что я прошу в обмен: это будь осторожен и возвращайся назад с новостями и любыми старыми песнями и сказками, какие услышишь. Я постараюсь до твоего возвращения закончить свою книгу. Мне хочется написать и другую…
Он замолчал и, вновь отвернувшись к окну, тихонько запел:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});