Машина времени шутит - Кейт Лаумер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как я и ожидал, — сказал Советник по науке, и уголки его рта изогнулись книзу. Они были похожи на линию, нарисованную на тарелке со свиным салом.
Я встал, подошел к окну и посмотрел на Пенсильвания-авеню, цветущие вишни и памятник Вашингтону. Я мысленно пожелал, чтобы он превратился в жареный пирожок, но ничего не произошло. Был влажный полдень, город был жарким и грязным и полным беспокойства, как и я сам. Я повернулся и посмотрел на ожидающих меня людей, влиятельных людей, занятых мировыми проблемами и своей ролью в их разрешении.
— Давайте будем откровенны, — сказал я. — Вы принесли мне это устройство и утверждаете, что оно было найдено на месте крушения абсолютно чужеродного космического корабля, который вчера ночью разбился при посадке в Миннесоте и сгорел.
Полдюжины лиц продемонстрировали подтверждение.
— Вы обнаружили тело небольшого ящероподобного животного и вот этот прибор. Пилот найден не был.
— Уверяю Вас, сэр, — сказал директор ФБР, — далеко он, или оно, не уйдет. — Он зловеще улыбнулся.
— Прекратите поиски, — приказал я, положив спиральный прибор на стол. — Утопите эту вещь в море, — скомандовал я.
— Но, господин Президент…
Я заставил его замолчать одним взглядом и посмотрел на Главнокомандующего объединенными силами.
— Вы что-то хотите доложить мне, генерал Трейт? Он был ошеломлен.
— Ну, если на то пошло, сэр… — Он прочистил горло. — Без сомнения, это мистификация, но мне доложили о радиопередаче из космоса, исходящей, как меня заверили, не от наших устройств. Похоже, что передатчик находится за орбитой Марса. — Он кисло улыбнулся.
— Продолжайте, — произнес я.
— Э… гость представился жителем планеты, которую он назвал Грейфел. Он утверждает, что мы э… прошли предварительную инспекцию. Он хочет начать переговоры о подготовке мирного договора между Ластриан Конкорд и Землей.
— Передайте ему, что мы согласны, — сказал я. — Если они не будут слишком хитрить.
Были и другие дела, о которых они хотели доложить мне, каждое из них было весьма важным, требующим моего немедленного вмешательства. Но я дал всем знак удалиться. Они были ошеломлены, когда я встал и объявил Совещание Кабинета законченным.
Она ждала в моих апартаментах.
41
Были сумерки. Мы прогуливались по парку. Присели на скамейку насладиться прохладой вечера и полюбоваться голубями в траве.
— Откуда мы знаем, что это не сон? — спросила она.
— Может быть, это и сон, — сказал я. — Может быть, ничего реального в этой жизни нет. Но это не важно. Мы должны прожить ее так, как будто она реальна.
Ловушка времени
Пролог
Помощник машиниста второго класса Джо Акоста, вахтенный на катере береговой охраны «Хэмптон», бороздил взглядом сверкающие на солнце воды бухты Тампа в поисках неловкого судна, севшего на мель среди бела дня в миле от порта.
— Что там за ерунда, шкипер? — обратился Джо к лейтенанту, который направил бинокль на несчастный корабль.
— Двухмачтовый, с высокой кормой. Странная посудина. Паруса разодраны в клочья. Видно, потрепало его порядком… — сообщил лейтенант. — Давай подойдем поближе.
Катер развернулся и, покачиваясь на волнах, взял курс на прямоугольник корабля. Когда они приблизились, Акоста увидел нелепый деревянный, потрепанный непогодой, корпус, на котором кое-где сохранились остатки багряной краски и позолоты. Колонии ракушек и водорослей отмечали ватерлинию. Катер проплыл под самой кормой у судна, на расстоянии пятидесяти футов. Почти совсем стершиеся замысловато начертанные буквы складывались в название «Кукарача».
Как только катер несколько отошел назад, над поручнями возникло чье-то сильно загорелое, сплошь в морщинах лицо, и черные как уголь глаза незнакомца пронзили Акосту. Рядом с первым появился второй — в лохмотьях, весь рябой, небритый и щербатый.
— Шкипер, я думаю, посудину загрузили кубинскими беженцами, — неуверенно произнес Акоста. — Только почему их так долго не могли засечь?
Лейтенант покачал головой: — Должно быть, снимают кино. Не похоже, что все это на самом деле.
— Случалось видеть где-нибудь еще такое корыто?
— Разве что в учебниках истории.
— Во-во, что-то наподобие «Баунти», которую пришвартовали у пирса святого Петра.
— Да, что-то вроде того. Только это галеон конца шестнадцатого века. Судя по флагу, португальский.
— Такое ощущение, что нам кто-то лапшу на уши вешает, — пробормотал Акоста, сложил ладони рупором и прокричал тем двоим в лицо: — Эй, там, на палубе! Если вас, чертей, много, придется туго! — Он выразительно черкнул ногтем большого пальца по предплечью. — Совсем мелко! — пояснил он.
Первый незнакомец хрипло отозвался.
— Ну вот, — воскликнул Акоста, — значит, я был прав. Похоже на испанский, — и снова сложил ладони в подобие рупора.
— Quien son ustedes? Que pasa? — донеслись с палубы немного погодя. Слова были дополнены крестным знамением.
— Что он говорит? — спросил лейтенант.
— Чудно говорит, шкипер, — Джо покачал головой. — Должно быть, решил, что мы тоже снимаемся в фильме.
— Давай-ка поднимемся на борт и посмотрим, в чем дело. Час спустя, взяв судно на буксир, катер направился на карантинную верфь порта Тампа.
— Что думаешь об этом? — спросил Джо своего лейтенанта, искоса наблюдая за ним.
— Думаю, что мы наткнулись на галеон тринадцатью безграмотными португальцами на борту, — быстро отозвался тот. — Углубляться в это дело я бы не рискнул.
* * *Утром, в десять пятнадцать, миссис Л. Б. (Чак) Видерс, как обычно, надела шляпку, поправила ее у зеркала в прихожей и вышла на десятиминутную прогулку в город. Она прошла мимо вечно не работающей станции обслуживания: стремительная походка, голова кверху, спина прямая, вдох на четыре шага, выдох — на четыре, просто привычка, однако только благодаря этому в тридцать шесть лет — удивительно юная фигура.
Минуту-другую спустя, когда станция осталась позади, миссис Видерс замедлила шаг, почувствовав, что с дорогой творится неладное. Она уже давно не смотрела по сторонам во время прогулок, но сегодня ее внимание привлекла незнакомая табличка, вдруг возникшая впереди: «Брантвилль — 1 миля».
— Странно, — пробормотала женщина, — зачем же им потребовалось ставить новый, да еще явно неправильный указатель?
От ее дома до города было ровно полмили, значит, от указателя до Брантвилля — всего лишь несколько сот ярдов. Подойдя поближе, она обнаружила, что табличка совсем не нова, краска поблекла и выгорела, несколько мелких дырочек — свидетельства метких выстрелов — покрылись по краям ржавчиной. Она осмотрелась, и ей вдруг стало неуютно — это место совершенно не производило впечатления знакомого. Вот, пожалуйста, огромное дерево с отметкой 666, как могла она его раньше не заметить…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});