Короли пепла - Ричард Нелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему в самом деле нравилось этим заниматься. Он обожал слушать истории этих людей, часто приглашая их к себе домой поесть или переночевать, если они казались достойными. В нем пробуждались грезы о жизни, полной опасностей и большей свободы – жизни, где мужчина мог помериться силой с морем и ненастьем и забыть о политике, земледелии, вождествах и жрицах. Но он скучал бы по своей семье.
А пока он развернул меха, прикрывавшие его товары, поднял белую тряпку на палке, чтобы подать сигнал, затем уселся на скамейке, пытаясь разглядеть своих гостей. Он надеялся, что узнает новости о прошлогоднем урожае на Востоке, а может, среди этих людей будет какой-нибудь скальд, который расскажет сказки его детям.
Фермер стоял на береговой насыпи и неотрывно смотрел на силуэт корабля. Но сколько бы ни вглядывался, не мог распознать его форму.
Прежде всего: неправильные паруса. Возможно, они были повреждены, так как выглядели скорее округлыми, чем прямоугольными, как будто деревянный каркас развалился на части. И они огромные, понял Алтан, когда расстояние уменьшилось.
Он стоял и наблюдал, и вскоре солнце превратилось в тонкую полоску, но хотя ладью окутало мраком, стало ясно: это самый большой корабль, который когда-либо видел Алтан.
Он почувствовал внезапную панику, но не мог понять ее причину. Это что-то новенькое, предположил фермер, такое, чего он еще не видал с Востока. Теперь он многое знал об обычных визитерах и местных моряках, но сам вовсе не был мореходом.
Интересно, сколько человек помещается на борту такой штуковины? И зачем делать ее такой большой вместо того, чтобы просто взять еще один корабль?
От ответов у него пересохло во рту, а в животе заклокотало. Алтан побежал обратно к дому, крича на весь двор:
– Вооружайтесь! Мальчики, выходите, сейчас же!
Пока что он рылся в сарае в поисках топоров и чего-нибудь похожего на копье; первыми явились поиграть его младшие сынки, задавая глупые вопросы.
– Где эти луки… – бормотал фермер, ненавидя сам себя. – Почему на Севере нет богом клятых луков?
Старшие близнецы наконец прибежали, запыхавшись.
– Там корабль, – сказал Алтан, встретившись с ними взглядом, – и он мне незнаком.
– Мы готовы, отец, – сказал старший второрожденный, и Алтан улыбнулся. В кризисных ситуациях Карст всегда был лучшим.
– Молодчина, – он похлопал мальчика по плечу и вручил ему косу. – Скажи своим сестрам, чтоб наточили ножи, заперли дверь и стерегли ее. Затем скажи своей матери, чтоб взяла лошадь и бежала за помощью к соседям, затем приведи моих волков.
Побледневший, но спокойный, паренек кивнул и убежал, а фермер повел остальных вниз, к пляжу. Он остановился на холме и почувствовал, как перехватило дыхание. Увидев панику отца, его сыновья застыли как вкопанные.
Каким-то образом – что невероятно, учитывая расстояние, с которого Алдан его видел – корабль уже прибыл.
Его корпус выглядел наполовину раскуроченным и даже более крупным, чем представлял себе фермер. Он яростно врезался в песок, не попытавшись замедлиться или причалить. Паруса не имели каркаса, и теперь они обвисли и удерживались таким количеством канатов, какого Алтан еще не видел, – неведомым образом натянутых поперек мачты, но больше ни к чему не прикрепленных.
– Не вижу ни людей, ни следов, отец, – сказал Галин, младший перворожденный, ныне серьезный мальчик тринадцати лет, который говорил только тогда, когда был уверен в сказанном.
– Я тоже. – Алтан сжал свой старый топор – единственный, не предназначенный для рубки древесины. Он пытался думать о текущем моменте, а не о старых преступлениях и несчастьях и о мстительных мертвецах.
– Там!
Самый старший указал пальцем. Алтан вместе с остальными посмотрел и увидел тело, лежащее на отлогом берегу – но отпечатков ног на песке не было. Казалось, его отбросило на расстояние нескольких мужских ростов от корабля, и оно раскинулось плашмя на животе.
Алтан почувствовал непреодолимое желание развернуться и убежать.
На мгновение он безотчетно задумался о том, чтобы собрать семью и распрощаться со своим богатством и своей фермой, не оглядываясь. Но тут вернулся его сын с рычащими на поводках четырьмя волкопсами, готовыми броситься на неизвестного врага, чуя страх своего хозяина. Их смелость вновь пробудила его собственную.
– Идемте. – Фермер начал спускаться по берегу, обшаривая глазами деревья, кусты и сараи с инструментами, подсчитывая, сколько человек могло бы тут спрятаться, и зная, что немного.
Его собственные мытарства в бою не были забыты. Я справлюсь с любой угрозой.
Он смотрел на своих молодых, но сильных сыновей и вышколенных псов и знал, что может ими гордиться.
Так почему же мне так страшно?
* * *
Вставай, брат.
Букаяг лежал холодный и беспомощный после нескольких недель спячки-в-Роще. Рока вглядывался своими глазами сквозь пятнистую серость, но потерпел неудачу, смаргивая слезы и пытаясь понять, где он находится. Кажется, поверхность не качалась. Значит ли это, что он на суше?
Он пошевелил под собою рукой и поднес ее к лицу. Он обнаружил засохшую кровь и, возможно, песок – но не островной: этот был грубым, желтым и смешанным с грязью.
Словно сквозь толщу воды он услышал голоса, бесполые и непостижимые за исключением повышенных в конце интонаций, будто в вопросе. Он проигнорировал их, возвращаясь к воспоминаниям о неудачных попытках порыбачить и к тому, что могло случиться с Аруном и Квалом.
Он вспомнил, как ослабел ветер, а затем дождь и волны обрушились на хлипкий корпус его посудины, едва не разламывая. Он знал, что вместе со спутниками пережил это, и они тащились по морю с питьевой водой, однако без еды, пока Рока отдыхал. Но после того – пустота.
Букаяг сумел поднять их общую голову, после чего, отплевываясь и кашляя, оттолкнулся руками от земли. Они услышали лай собак, и Рока почувствовал, как Букаяг зарычал в ответ.
– Ты в порядке?
Теперь голос звучал ближе. Он говорил на родном языке Роки с отрывистыми звуками северянина, и Рока не знал, радоваться ему или сквернословить.
– Воды, – ответил он, вспомнив на миг о своем путешествии в противоположную сторону и о том, как его пленили и связали шелковыми веревками пираты.
– Успокойся, – сказал голос. – С тобой есть кто-то еще? Ты один?
Рока попытался тряхнуть головой, но ему не хватило самоконтроля. Перед ним возник размытый силуэт с каким-то предметом в руках, и Букаяг чуть было не нанес удар.
– Полегче, брат. Вот, пей, – сказал голос. Рока схватил и отхлебнул из чего-то похожего на деревянную чашку, зная, что его жажда слишком сильна, чтобы беспокоиться о наличии яда.
– Мне нужно знать,