Тело, энергия, эмоции. Трансформация через прикосновение - Свами Дева Зака
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во-вторых, было очень важно, чтобы переводчик транслировал не только смысл, но и энергию разговора, его эмоциональное и энергетическое наполнение. И это такая вещь, которую легче почувствовать, чем объяснить. Вероятно, специалист по гипнозу просто назвал бы ее «поддержанием раппорта» между собеседниками. И одновременно с этим сам переводчик, его собственная личность, должны быть как можно менее заметными в этом процессе.
К несчастью – или, как оказалось позже, к моей особой удаче – переводчик, приглашенный организаторами тантрического кемпа для работы в мужском лагере, вторым качеством не обладал вообще. Насколько я помню, по своей основной профессии он был капитаном дальнего плавания. Английский язык капитан, безусловно, знал. Но вот стиль его перевода очень напоминал речь конферансье Бенгальского из «Мастера и Маргариты» Булгакова: «Иностранный ведущий выражает свое восхищение Москвой, выросшей в техническом отношении, а также и москвичами».
Почти сразу «мужское племя» почувствовало, что контакт участников лагеря с ведущими сильно искажается. Те, кто в той или иной степени знал английский, начали открыто возмущаться. В итоге произошла маленькая революция: племя подбило меня на то, чтобы предложить свои услуги переводчика. Весь такой скромный и робкий, я вдруг набрался наглости и заявил, что могу попробовать. А организаторы так же внезапно согласились.
Так – совершенно неожиданно, как и большинство прочих чудес, случавшихся в «поле Будды», – началась моя карьера устного переводчика групп Ошо. И для меня это стало совершенно фантастическим опытом!
Дело в том, что, по моим наблюдениям, в групповом психотерапевтическом мероприятии члены команды – организаторы, помощники и переводчики – почти всегда получают «двойной трансформационный процесс». Во-первых, потому что им приходится большую часть времени сохранять контакт со своей «взрослой», осознающей частью, и одновременно вместе со всей группой проходить через мощные «эмоциональные расколбасы», весьма характерные для таких групп. А во-вторых, потому что члены команды, точно так же, как и ведущие, очень часто становятся мишенью для психологических проекций со стороны «рядовых» участников группы – что тоже не всегда делает жизнь более расслабленной и приятной.
В общем, в очередной раз включив «режим мании величия», осмелюсь заявить, что в качестве переводчика я ощущал себя очень на своем месте. Один из участников лагеря, экстрасенс по профессии, как-то даже сказал мне, что когда я перевожу, он видит, как моя горловая чакра расширяется чуть ли не до метра в диаметре. И хотя я в то время очень мало знал и о чакрах, и тем более об их расширении, это сообщение мне почему-то очень понравилось. Воистину, эго всегда найдет, чем гордиться!
А теперь я наконец-то могу объяснить, почему мне было важно рассказать о «переводческой ниточке». Все очень просто: зимой 1999 года я приехал в Пуну во второй раз. И в этот раз там произошли такие события: Амрита снова пошла на обучающий тренинг по ребалансингу – не знаю точно, в качестве участницы или уже в качестве ассистента. И на этом тренинге у нее, вопреки всем запретам и ограничениям, установленным для таких мероприятий, случился роман с одним из ведущих – немцем Судасом. В результате у них возникла идея вместе провести первый тренинг по Ошо ребалансингу в русскоязычном пространстве.
И вот именно благодаря тому, что Амрита уже знала меня как переводчика, я был приглашен в команду организаторов этого тренинга. И тогда, двадцать лет назад, это стало единственной причиной, по которой я начал учиться ребалансингу. В общем, все произошло совсем как в разговоре Чацкого и Софьи в комедии Грибоедова:
– Зачем же вы его так коротко узнали?
– Я не старалась: Бог нас свел.
Неизвестно, чем там все закончилось у Софьи с Молчалиным. Но могу признаться, что мой роман с Ошо ребалансингом все еще продолжается – уже больше двух десятилетий. Ну разве это не чудо?
Часть 2. Как учат Ошо ребалансингу
Глава 8. Как все начиналось
Общее собрание потенциальных участников команды тренинга наши ведущие назначили в ресторане «Prems» на улице North Main Road – это заведение в нескольких минутах ходьбы от задних ворот ашрама было тогда весьма популярным у саньясинов Ошо. (Я, кстати, сейчас специально погуглил: «Prems» по-прежнему существует и вроде бы процветает). Ведущих тренинга было трое: кроме киевлянки Ма Амриты Премин и немца Свами Ананда Судаса, которых я уже упоминал раньше, помогать в проведении тренинга в России согласился австралиец Свами Алок Сидамо. Сидамо с Судасом даже внешне были чуть-чуть похожи. Если я не ошибаюсь, им в то время было около пятидесяти, они жили в коммуне Ошо, кажется, уже очень давно и в течение нескольких лет проводили там обучающие тренинги по Ошо ребалансингу. Амрита, насколько я помню, была на пару лет моложе меня, так что в тот год ей было примерно 35.
Помнится, всего на эту встречу пригласили человек десять – преимущественно русских и украинцев, которых могла бы заинтересовать тема ребалансинга и которые могли бы принять участие в будущем тренинге или в его подготовке. Но единственной, кого я могу сейчас вспомнить, была сидевшая рядом со мной совсем молоденькая переводчица из Санкт-Петербурга. Я пока не знаю, появится ли она еще в этой книге.
Ведущие рассказали нам, что тренинг рассчитан на два года и будет состоять из четырех блоков продолжительностью по две недели каждый – иными словами, всего получалось около 500 часов обучения. Предполагалось, что блоки будут проходить дважды в год – в мае и в августе. Для проведения нужно было арендовать в Подмосковье пансионат или санаторий с большим залом для танцев, активных медитаций и работы на массажных столах. Стоимость каждого блока планировалось назначить в 350 долларов – в разы меньше, чем этот тренинг стоил в Пуне. Прекрасный подарок для малоимущих духовных искателей из России! Точнее, для наиболее состоятельных из них.
Впрочем, мне, как переводчику, было гарантировано полноценное бесплатное участие в тренинге – я должен был оплачивать лишь свое проживание в санатории. Ну, то есть, точно так же, как это было принято тогда в коммуне Ошо.
В этот раз я снова пробыл в Пуне примерно месяц. После моего возвращения в Москву, там начала складываться команда саньясинов, готовых организовать тренинг по Ошо ребалансингу в России: набрать достаточное число участников, найти для тренинга правильное место и помогать в процессе его проведения. Чтобы дать потенциальным участникам вкус этой работы, в Москве были собраны две трехдневные медитационные демо-группы –





