Преступление на ранчо Кардуэлл - Би Дэниэлс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня звонок по другой линии. Я тебе перезвоню.
Он отключился.
Дана стиснула зубы и, положив трубку, подняла почту, чтобы просмотреть письма. Очень ей нужно, чтобы Джордан здесь появился. Она подумывала уйти из дома, лишь бы не разговаривать с ним, когда он перезвонит.
Или просто не отвечать на звонок. Но она знала, что это ничего не решит, только разозлит его сильнее. А Джордан был не тем человеком, с которым хотелось общаться, когда он злится.
Она открыла конверт от Китти Рэндольф — та приглашала её помочь с организацией ещё одной благотворительной акции. Китти и мать Даны были подругами, и после смерти Мэри Китти решила, что дочь займет место матери. Она отложила письмо, так как знала, что скорее всего позвонит Китти через пару дней и согласится. Дана всегда так делала.
Девушка подняла оставшиеся письма и замерла при виде бледно-жёлтого конверта. Без обратного адреса, но Дана поняла, от кого оно, с той секунды, как увидела почерк.
Выбрось. Даже не открывай.
Последнее, что ей было нужно сегодня, так это получить что-нибудь от сестры, Стейси. Конверт был в форме открытки. Возможно, просто поздравление. Но учитывая то, что они с сестрой уже пять лет не разговаривают…
Дана хотела было выкинуть конверт в мусор, но замешкалась. Зачем сестре посылать весточку сейчас? Конечно же, не из-за дня рождения. Нет, Стейси пытается задобрить её. Вроде стратегии "хороший полицейский, плохой полицейский" — естественно, с Джорданом в роли плохого. Её другой брат, Клэй, старался держаться подальше и не вмешиваться, когда дело доходило до семейных ссор.
Дана не смогла преодолеть себя. Она порвала конверт, не удивляясь тому, что оказалась права. Открытка ко дню рождения.
На обложке был нарисован сад, полный цветов, и слова "Для моей сестры". А внутри рукой сестры написано: "Желаю тебе счастья в твой день рождения и всегда".
— Ну конечно. Твоей главной целью всегда было моё счастье, — пробормотала Дана.
Открытка была подписана: «Стейси», а ниже, мелкими буквами — "Мне очень жаль".
Дана смяла открытку и швырнула её через всю комнату, вспоминая то время, когда она идеализировала сестру. Стейси была всем, кем когда-то хотела стать Дана. Красивой, популярной, идеальной старшей сестрой — примером для подражания. Она завидовала тому, как Стейси легко всё давалось. Ведь сама Дана была девчонкой-сорванцом: разбитые коленки, непокорные волосы и ни малейшего понятия о том, как вести себя с мальчиками.
Чего она не понимала, так это насколько Стейси начала завидовать ей, когда Дана выросла. Или на какие уловки сестра могла пойти, чтобы причинить ей боль.
Зазвонил телефон. Дана пропустила два звонка, прежде чем заставила себя поднять трубку, снова не побеспокоившись посмотреть на определитель номера.
— Да?
— Дана?
— Лэнни. Я думала…это не ты, — глупо закончила она.
— Всё в порядке? — спросил он.
Она так и видела, как он сидит в своём офисе, одетый в полосатый костюм-тройку, откинувшись на кожаное кресло и слегка нахмурившись — он всегда был таким, когда погружался в работу.
— Всё нормально. Просто…суетно
Она закатила глаза, потому что это прозвучало глупо. Но невысказанные слова стеной стояли между ними. Лэнни наверняка уже слышал, что Хад вернулся в город. Не потому ли он звонит?
— Ну, не буду тебя задерживать. Просто хотел удостовериться, что наши планы на вечер не поменялись, — сообщил он.
— Конечно, нет.
Она совершенно забыла об их встрече. Последнее, чего ей хотелось — так это идти куда-то сегодня. Но она запланировала этот ужин в день рождения несколько недель назад.
— Замечательно, тогда увидимся в восемь.
Он, казалось, замешкался, словно ждал, что она начнёт говорить, но затем отключился.
Почему она не сказала ему правду? Что в колодце нашли тело, а она без сил, и мечтает остаться дома и прийти в себя? Лэнни бы понял.
Но она знала причину. Лэнни мог подумать, что она отменяет свидание из-за Хада.
Как только команда полицейских, вызванных из управления шерифа в Боузмане прибыла и начала обыскивать старое поместье, Хад поехал обратно в Биг Скай. Тот и правда не был похож на город. Кондоминиумы выросли как грибы после после дождя, когда в начале семидесятых приступили к строительству знаменитого курорта на западном рукаве реки Гэллатин. Открылись несколько магазинов, вместе с сопутствующими курорту удобствами, такими, как поле для гольфа в низине и горнолыжные спуски на потрясающем пике горы Лоун. Офис полиции находился там же, в низине, в невзрачном деревянном здании, где работали шериф, два офицера и диспетчер. После окончания рабочего дня все звонки переключались на офис начальника полиции в Боузмане.
Хад унаследовал двух офицеров-новичков и диспетчера, которая была кузиной бывшему шерифу и являлась самой злостной сплетницей в штате. Не с кем работать, особенно теперь, когда на руках у него было дело об убийстве.
Хад припарковался позади здания и прошёл через чёрный ход, так погрузившись в раздумья, что сначала даже не расслышал голоса. Он остановился у порога, когда упомянули его собственное имя.
— Ну, вы же чертовски хорошо понимаете, что он задействовал какие-то связи, чтобы получить такую работу, пусть даже и временную.
Хад узнал голос Франклина Моргана — он был племянником бывшего шерифа, Скотта Скрэппи Моргана. Франклин работал полицейским в Боузмане, примерно в сорока милях отсюда.
Хада предупреждали, что Франклин не обрадовался тому, что не получил должность временно исполняющего обязанности шерифа после ухода дяди, и что он, скорее всего, злится. Сэвэдж улыбнулся при этой мысли, когда услышал, как Франклин продолжает.
— Сначала я подумала, что он дал взятку, но чёрт, у Сэвэджей никогда не было денег, — это Ширли Морган, диспетчер и сестра Франклина. Семейственность была жива и процветала в каньоне.
— А разве семья его матери не богата? — спросил Франклин.
— Ну, если и так, своей дочери они ничего не оставили, после того, как она вышла замуж за Брика Сэвэджа, — ответила Ширли.
— И нельзя их в этом обвинить.
— Хад, кажется, хорош в своём деле, — встрял помощник шерифа Норм Тёрнер.
Он был высоким, худощавым и скромным парнем, почти без какого-либо опыта в жизни и работе полицейского, насколько мог судить Хад.
— Может, Брик потянул за какие-то ниточки, чтобы устроить сына на работу, — размышлял Франклин.
Хад фыркнул. Да Брик за верёвку не потянет, даже если его сын будет висеть на ней над пропастью.
— Вряд ли, — отозвалась Ширли, презрительно засмеявшись.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});