Червовый валет - Джэсмин Крейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И снова Нора неуклюже бросилась на выручку дочери.
– Ничего общего между этим ужасным человеком и Линди Бет просто не может быть, – яростно заявила она. – Абсолютно ничего.
Миссис Виттмейер подняла брови.
– Дорогая моя, я ни на минуту не усомнилась в этом. Мы все знаем, какой скромной девочкой всегда была Линди Бет. И почему ты только так разволновалась, Нора?
– А вы помните, как благодаря Мэтту команда выиграла финальный матч сезона? – спросила Бекки Вивер, адресуясь сразу ко всем присутствующим. – Ведь он был юниором, а какую великолепную сделал пробежку! Сорок ярдов, если я не ошибаюсь.
– Сорок семь, – рассеянно ответила Линда, внимание которой было сосредоточено на Кейт, которая схватила кувшин со сливками для кофе, явно собираясь опустошить его. – Это был городской рекорд.
Миссис Виттмейер взяла бумажную салфетку и стала обмахиваться ею вместо веера.
– Господи, Нора, просто потрясающе, как Линди Бет помнит такие подробности про Мэтью Дейтона!
Бекки вскочила на ноги.
– Кому еще налить кофе? Нора, у вас самый вкусный кофе в городе.
– Налей мне, пожалуйста. – Барб Дамисон протянула свою чашку. – В выпускном классе Мэтт ни разу не участвовал в футбольных матчах, верно? Я часто недоумевала, почему тренер Маккензи не хочет взять его снова в команду?
– Мэтт после занятий ездил в художественную школу, – сухо напомнила Линда. – Дело не в нежелании тренера.
– Это лишь одна из версий, – лукаво заметила миссис Виттмейер. – Я слышала и более интересную.
Линда почувствовала, как у нее вспыхнули щеки. Она встала и взяла за руки Кейт и Дрю.
– Вы всегда слышите что-то более интересное, чем все остальные, не так ли, миссис Виттмейер? При этом вас никогда не заботит, соответствует ли услышанное истине.
Когда Линда поняла, что сказала, она сама не могла этому поверить. По изумленным взглядам гостей ей стало ясно, что все они тоже не верят своим ушам.
Она отступила к дверям, смущенная тем, что устроила сцену в гостиной матери.
– Извините, миссис Виттмейер. Пожалуйста, простите меня, леди. Мне нужно отвести Кейт и Дрю на улицу, дедушка давно ждет их.
Какое облегчение выйти на свежий, пронизанный солнечными лучами воздух Колорадо! Отец взял на работе отгул и возился на огороде.
– Как быстро растут сорняки, просто ужас! – заметил он, не обмолвившись ни единым словом про традиционное сборище сплетниц. – А вы пришли помогать мне? – обратился он к близнецам.
– Да, – в один голос ответили дети. Рон присел на корточки и показал им лоток с рассадой.
– К концу лета из них вырастет много больших морковок. А сейчас вам нужно выкопать совочком вот такие ямки, потом в каждую посадить вот эти маленькие морковки и засыпать их снова землей. Они будут кушать эту землю и вырастут большими.
– Мы с Дрю кушаем пирожки и тоже растем, – заявила Кейт, которой понравилось такое сравнение.
– Правильно, – согласилась Линда. – Только для роста вам полезней молоко или соки, а не пирожки.
Дрю и Кейт оставили без внимания материнское нравоучение о правильном питании. Они принялись неумело, но с большим азартом рыть ямки.
– Молодцы, – похвалил Рон, вручая каждому по ростку. – Теперь посадите морковку так, как я вам показал.
Дрю нахмурился от усердия и высунул кончик языка, стараясь правильно посадить хрупкое растение.
Кейт запихнула морковку в ближайшую лунку и присыпала землей, вовсе не обращая внимания на ее чудовищный крен.
– Я посадила, – заявила она. – Дай мне еще морковку, дедушка.
– Ты посадила не совсем правильно, – терпеливо принялся объяснять Рон. – Гляди-ка, Кейт, тебе нужно присыпать росточек землей так, чтобы он стоял прямо. Иначе он умрет еще до того, как его корешки окрепнут и смогут держать его сами. Вот, смотри еще раз, как надо делать.
– А мне ты никогда не позволял помогать тебе в саду.
Линда вспыхнула, едва подобные слова сорвались с ее уст. Что с ней происходит? За последние четверть часа она уже второй раз сначала говорила, потом думала. А ведь обычно она никогда не позволяла себе никаких неосторожных слов. Что это на нее нашло сегодня?
Отец поднялся и отряхнул руки о рабочие штаны.
– Матери не нравилось, когда ты пачкалась, – ответил он, немного помолчав. – И я соглашался с нею. Ты ведь была такая хорошенькая, Линди Бет. Просто как картинка из календаря. – Он прокашлялся. – Да ты и сейчас такая же. Хорошенькая, я имею в виду.
– Правильно, – раздался веселый женский голос из-за изгороди. – Вот я никак не могу взять в толк, почему не испытываю к ней ни малейшей ненависти. Видно, дело в моей благородной натуре. Любая разумная женщина сто раз подумала бы, прежде чем остаться подругой особы которая выглядит будто мисс Америка.
– Дженнифер! – Линда резко обернулась, и ее губы расплылись в улыбке. Она уперлась руками в бока и засмеялась. – Что за важная причина заставила тебя залезть в кусты?
– Очень важная. Я застряла. Что произошло с лазейкой, которой мы все время пользовались?
– Либо она усохла, либо ты потолстела.
– Эй, потише, подруга! Женщина, работающая на телевидении, не толстеет.
Линда снова рассмеялась.
– Тогда явно усохла лазейка. Так ты собираешься и дальше торчать в заборе или тебе помочь выбраться оттуда?
– Попридержи эти проклятые ветки, чтобы мне окончательно не разорвать свои штаны, когда я полезу в дыру, – распорядилась Дженнифер.
Линда послушно отодвинула ветки, и ее подруга, тяжело дыша, появилась на участке Оуэнов.
– Привет, Рон! Привет, котята! Дженнифер смахнула обломки веток с муслиновой блузки. Тонкая ткань не скрывала того, что ее хозяйка не носила лифчик. Линде трудно было определить, пострадали ли штаны подруги от встречи с кустами или нет. Они выглядели настолько поношенными, что казалось, были приобретены по дешевке на распродаже одежды для бедных, какие устраивает Армия спасения, но, возможно, ущербный вид лишь подтверждал их немалую стоимость.
– Штаны не пострадали? – поинтересовалась она, не скрывая своего любопытства.
Дженнифер посмотрела вниз.
– Более или менее.
– Рада слышать. Штаны вполне в духе Нью-Йорка. Такой гадкий оттенок хаки, что, вероятно, они стоят целое состояние, – предположила Линда.
Сестра Мэтта усмехнулась.
– Ты угадала.
Она вытерла ладони о перед блузки, отказавшись от безнадежной затеи собрать с нее все веточки.
– Вообще-то я терпеть не могу этот прикид. Сама не понимаю, зачем купила себе эту дрянь. – Дженнифер провела пальцами с ярко накрашенными ногтями по волосам, некогда мышино-серым, а теперь каштановым с золотистым отливом. – Двор, как всегда, в порядке. Рон, да и сам ты выглядишь прекрасно.
– Спасибо, на здоровье не жалуюсь. Дженнифер встала на колени между близнецами.
– И что это вы тут сажаете? – весело спросила она.
– Овочи, – ответил Дрю. – Больсие овочи.
– Молковку, – пояснила Кейт.
– Х-м-м, я очень люблю морковку. Когда она вырастет, вы меня угостите?
– Да. – На мордашке мальчугана появилась скупая, но очаровательная улыбка. – Я отдам тебе все. Я не люблю овочи, – добавил он.
– Но ведь эти овощи получатся особенно вкусными, потому что вы сажали их сами, – улыбнулась в ответ Дженнифер. – Вот увидите, вам понравится эта морковка.
– Если она вообще когда-нибудь будет посажена, – заметил Рон. – Пора нам продолжать работу. – Он лукаво посмотрел на Дженнифер. – Ты что, пришла нам помочь?
– Я иду к Норе клянчить чашку кофе.
Совершенно забыла, какой ужасный кофе у матери, а сама я умею делать лишь растворимый.
– У мамы сейчас гости, – поспешила вмешаться Линда. – Миссис Виттмейер и вся ее рать в полном вооружении. Если у тебя хватит духа войти в гостиную, они тут же съедят тебя живьем.
– Ради чашки хорошего кофе я сейчас готова вытерпеть с десяток таких вот миссис Виттмейер.
Дженнифер взяла Линду под руку и решительно направилась в сторону дома. На ступеньках они обернулись.
– Пока, детки. Пока, Рон. Рада была повидаться.
– Я сделаю тебе кофе на кухне, – осмелилась предложить Линда, все еще не решаясь войти в дом.
– Ты что, маленький цыпленок, Линди Бет? Боишься войти в гостиную, где сидят взрослые?
– Забыла? Орлиный глаз миссис Виттмейер превратит в цыпленка любое разумное существо.
Дженнифер усмехнулась.
– Брось пороть ерунду. Когда в комнате появлюсь я, никто про тебя и не вспомнит. Миссис Виттмейер займется тем, что будет пытаться понять, просвечивают ли мои соски сквозь ткань или нет. Тебя она и не заметит вовсе, скромница Линди Бет. Линда невесело рассмеялась.
– Да я, по-моему, ни разу не произносила вслух слово «сосок», разве что когда-нибудь в разговоре с тобой или с врачом. Почему ты никого не боишься, Дженнифер?
– Иногда боюсь, если уважаю. Еще мне не хватало бояться миссис Виттмейер! Старая мелочная курица.