Остров динозавров - Эдвард Паккард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чем это пахнет? — интересуется Тодд.
— Наверное, извергается вулкан на острове Кирин, — предполагаешь ты.
— Ой, неужели он проснулся? — пугается Кира.
— Смотрите, тут еще акулы! — Тодд показывает на бурлящую вокруг лодки воду.
Открой страницу 98.*
87
— Только один динозавр сможет покинуть остров, — говоришь ты Розанне и показываешь на летящего ящера.
— Это совсем не динозавр, — отвечает она. — Птерозавры относятся к другому классу. Бедняжка, ему так трудно летать! Боюсь, он сможет продержаться над океаном всего лишь несколько миль.
— Смотри! — Ты показываешь на маленьких аллозавров, которые подкрадываются к одинокому стегозавру.
— Точно так же волки охотятся на лосей, — прокомментировала эту сцену Розанна. — Волк выжидает удобного момента, чтобы подкрасться сзади или сбоку, подальше от рогов. — Она достает камеру и начинает снимать.
Вдруг земля вздрагивает. Ты падаешь на колени, Розанна летит куда-то в траву, не выпуская камеры из рук.
Вулкан изрыгает клубы белого дыма. Розанна поднимается и стряхивает пыль с одежды.
— Ворота, через которые мы сюда попали, закрыты. Но нет времени искать другие. — Она снимает с плеч рюкзак и достает оттуда какой-то цилиндрический сверток. Ты догадываешься, что это огромный воздушный шар. Потом Розанна достает и баллон со сжатым гелием.
Открой страницу 113.*
88
89
Когда катер пристает к берегу, охранники ведут тебя в штаб Лебо. Ты входишь в кабинет.
За столом сидит человек лет шестидесяти. У него голубые глаза, отливающие сталью, и седые волосы. В углу комнаты ты замечаешь двух доберманов. Они не шевелятся и поэтому кажутся похожими на статуи. Точно таких же ты видел на пристани. Лебо указывает тебе на стул.
— Как ты попал на этот остров и каким образом тебе удалось завладеть моим катером? — спрашивает он тебя с сильным французским акцентом.
Ты рассказываешь о крушении самолета. Вначале ты ничего не говоришь об Артуро, но потом понимаешь, что Лебо ни за что не поверит, что ты один справился с охранником и двумя собаками. Ты решаешь упомянуть, что какой-то человек помогал тебе.
— Кто это был?
— Не знаю, он не назвал своего имени.
— Говори правду! — Лебо поднимается, глаза его сверкают. — Ведь ты не хочешь, чтобы тебя пытали?
Доберманы вскакивают, грозно рыча. И ты решаешь рассказать Лебо все, как было на самом деле.
Открой страницу 48.*
90
Ты сбегаешь вниз, к заливу. Кира и Тодд уже ждут.
— Мы так боялись, что придется плыть без тебя! — признается Тодд.
Ты не знаешь, что ответить, и только киваешь. Ты помогаешь спустить лодку на воду. До извержения вулкана остались считанные минуты.
Вы запрыгиваете в лодку. Кира включает мотор, и вы плывете к выходу из залива.
— А где Артуро? — интересуешься ты.
Тодд отвечает не сразу:
— Это было ужасно. Он подошел слишком близко к ограде, мы видели из-за деревьев.
— Один из охранников выстрелил в него, — закончила Кира.
В этот момент лодка выплывает в открытое море. Кира выбирает нужное направление. Через минуту вы уже далеко от берега и несетесь на самой высокой скорости.
Проходит минут двадцать. Небо над островом становится алым. Поток горячего огненного воздуха настигает вас и обдает удушливой волной. Не отплыви вы так далеко, сгорели бы заживо.
Открой страницу 42.*
91
Вы кричите и машете руками, пытаясь привлечь внимание этих людей. Наконец они вас замечают, катер сбавляет скорость и поворачивает в вашу сторону.
Винтовки направлены на вас. Человек, который заметил вас первым, выпрыгивает на берег и командует:
— Рюкзаки на землю, сами отойдите!
Вы подчиняетесь.
— Откуда вы взялись? — спрашивает он.
— Наш самолет разбился, — отвечаешь ты.
— Еще кто-нибудь спасся?
— Похоже, больше никто, — отвечает Кира.
Военные обшаривают берег вокруг, как будто не верят.
— Вы видели еще кого-нибудь на острове?
— Нет, мы сами здесь всего несколько минут, — отвечает Тодд.
— Живо берите свои рюкзаки и залезайте на борт. Мы отправим вас в институт.
Катер опять идет вдоль побережья, разрезая волны. Тебе нравится мчаться по морю и следить за брызгами, летящими в разные стороны. Тебе очень хочется скорее добраться до места, откуда можно позвонить домой и сказать, что ты жив.
Открой страницу 12.*
92
Завроподиха такая огромная, что деревья, кусты, скалы и все вокруг кажется крохотным. Она подошла к малышу и своей длинной шеей, точно нежными руками, отодвинула его от ограды. Ты был так очарован этой сценой, что поспешил заснять ее.
— Поразительно! — воскликнул Артуро.
— Мы и понятия не имели, как динозавры воспитывают своих детенышей. Мне кажется, в этом они больше похожи на млекопитающих, чем на простых рептилий.
93
Вы смотрите на динозавров, пока они не скрываются из виду.
Только сейчас вы замечаете, что стемнело. Артуро и Розанна решают разбить лагерь на ночь.
Вы так устали, что сразу же засыпаете. Когда утром вы открываете глаза, Артуро уже на ногах. Он наблюдает за вулканом. Из кратера валит желтый дым. В воздухе носятся ядовитые пары.
Переходи на следующую страницу.
94
Розанна свертывает самодельный тент. Потом она подходит к Артуро и тоже смотрит в сторону вулкана. И вдруг начинает торопливо рыться в своем рюкзаке. Она извлекает оттуда черную коробочку — сверху видны всякие кнопки, рычажки и циферблат, — выдергивает из нее стержень, напоминающий антенну, и втыкает его в землю. Стрелка циферблата качается из стороны в сторону.
— Она измеряет сейсмические волны, — поясняет Артуро. — Надо понять, что происходит с вулканом. Но я в этом не разбираюсь.
Розанна внимательно следит за движениями стрелки.
Открой страницу 60.*
95
— Может, туман из-за того, что мы находимся недалеко от берега? — предполагаешь ты. — Слышно что-нибудь?
— Не-а, — откликается Тодд. — Знаешь, пока нечего делать, я лучше посплю, ладно?
— Я тоже! — подхватываешь ты. Кира дежурит, а вы устраиваетесь на дне лодки и быстро погружаетесь в сон.
Просыпаетесь вы от ощущения, что летите высоко-высоко над морем. Лодка несется на гребне волны, и сверху вам удается заметить, что вы совсем недалеко от берега. Море вокруг ревет, волны швыряют вас вниз, потом опять подбрасывают вверх, но вы постепенно приближаетесь к берегу.
Когда вы достигаете земли, ты помогаешь Кире выбраться на мокрый песок.
— А где же наша лодка? — удивляется Тодд.
Ты бросаешь взгляд на море и видишь, что она уже далеко.
Открой страницу 16.*
96
Лебо проводит вас в кабинет, весь заставленный новейшими компьютерами, видеомагнитофонами и прочими достижениями техники. Твое внимание привлекает чучело динозавра на столе. Оно совсем как живое.
— Садитесь, — приглашает Лебо.
Ты замечаешь на столе два телефона.
— Сэр, — вежливо обращаешься ты к Лебо, — нам надо позвонить домой и сказать родителям, что мы живы. Можно?
— Боюсь, что нет, — прерывает тебя Лебо. — Связь с материком нарушена из-за чересчур высокой солнечной активности. Я сообщу вам, когда можно будет позвонить.
— Пожалуйста! А можно это сделать как-нибудь побыстрее? — спрашивает Кира.
— Как только — так сразу, — улыбается Лебо.
— А когда мы сможем добраться до материка? — задаешь ты следующий вопрос.
Лебо поднимает телефонную трубку и говорит что-то по-французски.
— Вертолет улетает завтра рано утром. У вас еще полно времени. Может, хотите взглянуть на динозавров?
Ты переглядываешься со своими друзьями.
— А что, здесь и в самом деле есть динозавры?
— Скоро вы сами убедитесь, — смеется Лебо.
— Но почему же вы держите все это в таком секрете? — поражаешься ты.
Открой страницу 52.*
97
— Да, но украсть катер — это тоже опасно, — возражает Тодд. — Если нас поймают, мы погибнем точно так же, как если бы попали в лапы динозавров.
— Можно ведь попробовать, — не отступает Кира.
Похитить лодку и доплыть на ней до материка — этот план нравится тебе все больше и больше. Тебе не терпится позвонить родителям.