Через год в это же время - Софи Касенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минни не сразу поняла, что он имел в виду, но потом она снова потянулась к нему, чтобы поцеловать, и весь мир сжался до пределов маленького клочка травы в парке Примроуз-Хилл.
Благодарности
Говорят, чтобы вырастить ребенка, нужна целая деревня. Ну а я думаю, чтобы издать книгу, требуется небольшой городок. Мне надо поблагодарить такое множество людей за ту роль, которую они сыграли в создании этой книги и в том, чтобы книга очутилась в ваших руках. Прежде всего это мой прекрасный талантливый агент Клэр Уоллес из «Darley Anderson»: она помогла мне стать писателем, о чем я всегда мечтала. И я не могла бы просить большего, чем ее поддержка на всем моем писательском пути. Во-вторых, это мои редакторы Сонни Марр из «Arrow» и Марго Липшульц из «Putnam Books»: их подсказки и вклад в дело подняли эту книгу с уровня готового сэндвича из магазина до индивидуально приготовленного со всякими приправами. Было весело работать с такими блестящими людьми, которых мои герои интересовали так же, как меня саму.
И еще мне хотелось бы поблагодарить всю команду из «Penguin Random House», а в особенности из отделов по авторским правам, по связям с общественностью и рекламы. Они проделали фантастическую работу, выводя эту книгу в свет. Без них вы бы ее не читали.
Огромное спасибо моему мужу Тиму, который, хотя и говорил, что эта книга «не совсем в его вкусе», все-таки прочитал ее (дважды), и он держал оборону домашней крепости, когда я убегала наверх, чтобы написать очередную тысячу слов. И «ArtHouse Jersey» – за то, что позволили не появляться на работе, когда дело дошло до редактуры. (Если вы художник, обратите на них внимание, они делают удивительные вещи.) И «Strawberry Laces», вложивших деньги в эту книгу. И моим первым читателям – Ридсу, Нэту, Саре и Трейси; ваш вклад в разные наброски я высоко ценю. Ридс – ты всегда будешь моим первым читателем. И всем моим подругам, они подсказывали мне характер Лейлы. Эта книга настолько же история о дружбе, как и о любви. АХАС, ДЖЕНС – это вы дополняете меня. И спасибо моим родителям, позволившим мне поверить, что я могу совершить в жизни все, что задумала.
И наконец, что важнее всего, спасибо вам, прочитавшим эту книгу до конца! Я искренне надеюсь, что она вам понравилась. Если это так, мне бы хотелось, чтобы вы оставили свои отзывы – это поможет другим читателям найти меня. Так что, пожалуйста, обратите внимание:
@sophie_cousens on Instagram
@SophieCous jy Twitter
#ThisTimeNextYear
P. S. Эта книга написана в доковидном мире. И мир Минни и Квинна 2020 года теперь существует в параллельной вселенной. И что бы ни принес нам следующий год, будем читать! Книги освобождают нас от изоляции. Истории объединяют нас. Нам всем приходится какое-то время играть в одиночку, но мы все равно остаемся командой в этой игре.
Примечания
1
Перевод Е. Витковского.
2
«Еду в своей машине», «Это моя машина», «Жизнь – это шоссе» (англ.).