Робкая магия - Лаура Кинсейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Боже, Кристина, неужели ты хочешь втянуть в конфликт нашего сына? — Лорд Ивераг вышел из-за стола и, подойдя к камину, взялся за шнур колокольчика. Повернувшись к Фэлену, он ласково сказал ему: — Иди спать, сынок. Уже поздно.
— Ему есть что сказать, — решительным тоном заявила графиня. — Выслушай его, Френсис.
Лорд Ивераг опустил руку, так и не вызвав слугу.
— Фэлен, повтори отцу то, что ты выучил сегодня, — попросила мать.
Комок подступил к горлу мальчика, он не мог произнести ни слова. Растерянно глядя на родителей, Фэлен молчал.
— Начинай, Фэлен, — потребовала мать. — Продекламируй те строчки, которые тебе хорошо запомнились.
На бледном лице леди Ивераг лихорадочно горели глаза. Точно в таком же возбужденном состоянии она пела сегодня днем под аккомпанемент арфы, на которой играл ее сын. Под конец она даже обняла его за плечи, чего прежде никогда не делала. Фэлен покраснел от удовольствия, хотя знал, что мать ненавидит этот инструмент и его занятия музыкой, потому что ему давали уроки по настоянию отца. Все, что исходило от лорда Иверага, графиня принимала в штыки. На этот раз Фэлен был горд собой, решив, что одобрение матери вызвано его прекрасным исполнением. И чтобы порадовать ее еще больше, он с особым рвением принялся учить катехизис, который она принесла ему.
«Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, — зубрил Фэлен. — Отрекитесь от римско-католической веры, ибо она — путь проклятия».
Ему было легко заучить эти строки. Они были похожи на те, которые произносил отец ОКуален. Мальчик не раз слышал слово «проклятие», а слова «Отец, Сын и Святой Дух» звучали почти так же, как благоговейное «Святая дева Мария, Матерь Божия». Правда, Фэлен не знал, что такое «отрекаться».
И вот теперь графиня хотела, чтобы ее сын прочитал наизусть то, что выучил сегодня днем. Взглянув на мать, Фэлен увидел, что она сильно нервничает. На ее дрожащих губах играла улыбка.
Судорожно вздохнув, Фэлен начал цитировать катехизис. Несколько раз он запинался, а, заметив, как лицо отца побагровело от гнева, вообще замолчал на полуслове. В кабинете воцарилась мертвая тишина.
— Ты понимаешь, что ты только что сказал? — наконец прохрипел отец. Он был вне себя от бешенства. — Отвечай!
Фэлен растерянно заморгал. Он стоял, закусив губу, и не знал, что сказать. На помощь мальчику пришла мать. Встав у него за спиной, она положила руки ему на плечи. Фэлен слышал, как шуршат ее шелковые юбки.
— Он достаточно взрослый для того, чтобы самостоятельно принимать решения, — заявила она. — Позволь ему самому сделать выбор.
Но отец, не обращая внимания на слова графини, снова обратился к сыну:
— Только не говори, что ничего не понимаешь, мой мальчик. И помни, если ты закончишь начатую фразу, ты мне больше не сын.
Фэлен зажмурился от страха. Мальчика напугали не столько слова отца, сколько тон его голоса. Стоя между родителями, он не знал, чью сторону принять. Пальцы матери больно впились в его плечи.
— Это несправедливо, Френсис, — промолвила она.
— Несправедливо?!
Отец в ярости бросился к ним, и Фэлен спрятался за юбку матери.
— Только тронь нас! — прошипела леди Ивераг.
— Несправедливо! — издевательским тоном повторил отец. — И это говоришь ты, женщина, которая научила сына этой мерзости!
— Я желаю добра своему сыну!
— В первую очередь ты преследуешь собственную выгоду, Кристина. Я это отлично понимаю. Ты жаждешь развлечений — балов, светских раутов, выездов в театр.
— Да, мне не хватает всего этого! — воскликнула графиня. — Я многого лишена здесь, в этой огромной, наполненной призраками тюрьме! Я вышла за тебя замуж по любви, Френсис, против воли своей семьи. Мы сочетались браком в англиканской церкви, и я никогда не думала, что ты снова станешь католиком и заставишь меня прозябать в Богом забытом месте, где мне постоянно снятся кошмары… — Леди Ивераг заплакала и продолжала дрожащим голосом: — Эти странные слуги, похожие на привидения, ночные богослужения, музыка, свечи… Ужасные звуки арфы…
— Все это плод твоего воображения, — резко сказал лорд Ивераг. — У тебя расшатаны нервы.
— О, Френсис, не оставляй меня больше одну по ночам! Я боюсь темноты… Мне страшно…
Выражение лица лорда Иверага смягчилось, и он грустно посмотрел на жену.
— Я не могу потакать твоим капризам, Кристина, я слишком хорошо знаю тебя, — промолвил он. — Ты стараешься все обратить против меня. Ты хочешь родить еще одного ребенка? Но я не могу рисковать… Ты уже настроила нашего единственного сына против меня. А что будет дальше? У тебя появится еще одна пешка в игре, и ты будешь нашептывать ей на ухо, что она получит все, если отречется от своей веры и своего отца.
— Френсис, как ты можешь…
— Нет, — решительным тоном заявил граф, — я не доставлю тебе такого удовольствия.
— Ну что ж, хорошо! — воскликнула леди Ивераг. — Живи здесь как отшельник, а я уеду и заберу с собой Фэлена. Мой сын вырастет в цивилизованном мире, а не здесь, среди отсталого духовенства, устраивающего ночные сборища.
— Это не только твой сын!
— Но ты же сам отказался от него! В любом случае закон лишит тебя отцовских прав, когда мой мальчик конфирмуется в государственной церкви. — Графиня подтолкнула Фэлена к выходу и пошла вслед за ним. — Мой брат будет опекуном Фэлена…
Лорд Ивераг схватил жену за руку.
— Не забывайся, Кристина! Ты моя жена. Я не позволю тебе похитить моего единственного сына.
— Он не желает оставаться здесь. Я дала ему слово, что увезу его отсюда, — солгала графиня.
— Это правда? — с дрожью в голосе спросил отец Фэлена. — Ты действительно хочешь уехать отсюда?
— Нет, сэр, — не раздумывая, ответил Фэлен.
— Надеюсь, ты никогда больше не произнесешь те богохульные слова, которым тебя научила мама? — продолжал отец.
Фэлен замотал головой.
— Фэлен! — взвизгнула леди Ивераг. — Мы больше не можем оставаться здесь! Мы немедленно уедем отсюда и заживем счастливо вдали от этих проклятых мест! Твой отец не сможет остановить нас. Стоит только тебе произнести заученные строчки перед викарием, и мы с тобой свободны!
— Поклянись, что ты никогда не сделаешь этого, — положив ладони сыну на плечи, потребовал граф.
— Клянусь, папа, — сказал мальчик.
— О Боже! — ахнула мать и больно дернула мальчика за руку. — Ты сам не знаешь, что говоришь!
Вцепившись в запястья жены, граф оттащил ее от сына. Некоторое время они молча ожесточенно боролись. В тишине комнаты слышалось только неровное дыхание леди Ивераг. Однако силы были неравны, и вскоре графиня прекратила сопротивление, не делая больше попыток приблизиться к сыну. Ее лицо побагровело от ярости. Она была похожа на дикого зверя, загнанного в ловушку.