Кровавая работа - Майкл Коннелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маккалеб мог на это только надеяться. Это было главное, чего он хотел от этой жизни. Тот факт, что теперь многое зависело от него самого, придавало ему сил. Впервые за последние годы Терри почувствовал, что живет ради какой-то простой человеческой цели.
Посмотрев вперед, он еще раз проверил курс. Ему уже была видна колокольня на холме и крыша дома, в котором жил известный писатель и спортсмен Зейн Грей. Это был прекрасный город, и ему не терпелось сойти на берег и показать его своим гостям.
Он снова бросил украдкой взгляд на корму. Грасиэла завязала волосы узлом на затылке, чтобы ветер не трепал их, и Терри в который раз любовался нежным изгибом ее шеи. В последнее время он ощущал в себе проблески былой веры и не знал, куда это его заведет. Маккалеба это смущало, но не тревожило. Он знал, что на самом деле это неважно. Он верил в Грасиэлу Риверс. Глядя на нее, он видел незыблемый причал, святыню, которая поможет ему выстоять в этом мире.
Примечания
1
Орентал Джеймс Симпсон (р. 1947) — известный американский футболист, в 1994-м обвиненный в убийстве своей второй жены и ее любовника.
2
Здесь и далее имеется в виду долина Сан-Фернандо, где происходит основное действие романа.
3
Традиционное название Лос-Анджелеса с пригородами.
4
Саус-Сентрал — р-н Лос-Анджелеса, имеющий репутацию самого неблагополучного и опасного.
5
Болота Эверглейдз во Флориде — место обитания лягушек, где их в огромных количествах вылавливают для ресторанов, подающих деликатес «лягушачьи лапки».
6
No one (англ.) означает «ни один» или «никто». Так же пишется и вымышленная фамилия преступника.
7
Поправка к Конституции США от 1791 г., гарантирующая гражданские свободы.
8
Крупнейшая мексиканская топливная компания.