Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это доказательство ты искал? – с горечью спросила я. – Чтобы подтвердить, что мы одной крови?
– Это, безусловно, помогло, но магия непостоянна, и я не мог полностью полагаться на нее,– сказал Papá. – Я следил за тобой, пока ты гуляла по базару, и обрадовался, когда магия заманила тебя в лавку безделушек, которую я уже посетил. – Его голос понизился до разочарованного шепота. – Но потом ты исчезла. Никто не знал, куда ты делась. Мои люди обыскали твой номер в отеле и обнаружили там чемоданы. Одежду, книги, бо2льшую часть принадлежностей для рисования.
Это было в тот момент, когда я тайком проникла на борт «Элефантины».
– Почему магия не привела тебя ко мне?
– Ты уехала слишком далеко,– произнес Papá. – И я понял, что ты, должно быть, отправилась с Рикардо на секретные раскопки, которые могли проходить где угодно. Спасибо его помощнику-дикарю, который распространил слухи о нескольких местах раскопок внизу по Нилу.
Уитфорд. Я не смогла сдержать легкой улыбки.
– Выйти замуж за уволенного с позором солдата. Я так горжусь тобой, Инес.
Я вздрогнула от его резкого упрека.
– В тебе говорит твоя мать,– продолжил Papá. – Когда я узнал, что она украла у меня Клеопатру, а ты помогла ей… что ж, признаюсь, я был в ярости.
– Клеопатра никогда не была твоей, – возразила я. – Она никому не принадлежит.
– Благодаря тебе она оказалась в неумелых руках Лурдес. Тогда я понял, что ты причиняешь мне больше вреда, чем я ожидал. Я надеялся, что ты будешь вести себя разумнее. Но ты разочаровала меня, Инес.
– Тогда ты приказал меня похитить?
Papá сорвал с меня повязку. Я заморгала, ожидая, пока глаза привыкнут к свету. Это произошло быстро: бросив взгляд в окно, я увидела темнеющее небо. Мы находились на окраине Александрии, во все стороны простирались руины. Повсюду, насколько хватало глаз, тянулись небольшие холмы, тут и там попадались упавшие колонны. Я снова перевела взгляд на отца.
– Так и было, – сказал он. – Я увидел тебя на новогоднем балу и приказал привести ко мне темноволосую девушку в золотом платье. Но твоя мать перехватила моих людей и указала на другую. От Эльвиры не было никакой пользы.
От ярости мои руки сжались в кулаки.
– Ты убил ее.
– Нет, – ответил он. – Это сделал твой дядя, когда отказался говорить, куда сбежала Лурдес.
– Он не знал! – воскликнула я, подавшись вперед.
Мистер Грейвс взмахнул рукой и с силой толкнул меня обратно на сиденье. Я ахнула, пытаясь вырваться, но он не ослабил хватку.
– Я огорчился, узнав о ее смерти, – признался отец. – Этого можно было избежать.
Я всхлипнула и закрыла глаза. Это не помогло: по щекам покатились слезы, и я злилась на себя за то, что проявила эмоции, показала уязвимость. Отец этого не заслужил.
Мистер Грейвс отпустил меня, и я согнулась пополам, содрогаясь от рыданий.
– Когда я предложил вместе искать Лурдес, я сделал это искренне, – сказал отец. – Я надеялся, что ты сдернешь ее маску и обнаружишь под ней змею. Но ты упорно отказывалась от оливковой ветви, которую я тебе протягивал, снова и снова.
– Лучше бы я продолжала думать, что ты мертв, – прошептала я. – Зачем ты объявился?
Отец погладил меня по щеке, но я увернулась.
– Хочешь знать, почему я хотел, чтобы ты оставалась в Аргентине?
Это был не вопрос. Мне действительно не следовало доставлять ему такого удовольствия, но я была слишком любопытна.
– Почему?
– Все просто, Инес, – прошептал он мне на ухо. – Я построил империю и не знал, смогу ли отдать тебе ключи от своего королевства.
– Так вот почему ты все время просил присоединиться к тебе, – ответила я. – Ты надеялся увидеть… что именно? Можно ли меня подкупить?
– Мне нужен наследник. Кто-то, кому я мог бы передать свое состояние.
Я покачала головой, отодвигаясь от него.
– Не хочу иметь с тобой ничего общего.
– Возможно, ты передумаешь,– мягко ответил Papá. – После нашего разговора с твоей матерью. – Он повернулся и выглянул в окно. – Ну вот. Думаю, мы на месте. Пора спуститься под землю, Инес.
Он открыл дверь, крепко взял меня за локоть и вывел наружу. Ужас нарастал во мне, кирпичик за кирпичиком, пока отец тянул меня к неприметному колодцу, достаточно большому, чтобы в него мог пролезть один человек. Я присмотрелась повнимательнее и, к своему изумлению, увидела, что на краю кто-то вырезал слово «Цербер».
Я почувствовала мистера Грейвса. Бросив взгляд через плечо, я увидела, что он нес две лампы. Протянул одну из них отцу.
Papá окинул взглядом мою одежду.
– Боюсь, тебе будет неудобно пробираться по каналам в этом наряде.
– Не делай вид, что тебя волнует, удобно ли мне, – огрызнулась я.
Мистер Грейвс указал на пистолет в кобуре.
– Она должна пойти первой.
Papá заглянул в колодец.
– В камне высечены ступеньки. Я спущусь первым. Присмотри за ней. Если придется выстрелить, сделай так, чтобы она все еще могла ходить.
У меня отвисла челюсть. Он скрылся в колодце.
Через мгновение мистер Грейвс жестом предложил следовать за ним, направив пистолет мне в лицо. Я была уверена, что не смогу ходить, если он спустит курок. Он опустил фонарь и свободной рукой подтолкнул меня к колодцу. Юбка запуталась у меня между ног. Вздохнув, я наклонилась, чтобы приподнять подол.
– Медленно, – рявкнул мистер Грейвс.
Я подобрала ткань и не торопясь расправила ее. Затем перелезла через край, и нога тут же коснулась первой ступеньки, ведущей в пустоту внизу. Papá помог мне спуститься, и мы молча ждали в темноте, пока мистер Грейвс отдал лампу. Ощущение было такое, словно мы стояли на прямоугольной платформе.
К тому времени, как мистер Грейвс спустился, я уже разглядела часть помещения. Внизу шумела вода, и я ахнула от представшего зрелища. Я словно оказалась в подземном готическом соборе. Мы находились на третьем уровне, самом верхнем. Десятки древних колонн, расположенных на равном расстоянии друг от друга и образующих сетку, были соединены резными арками, которые обрамляли сводчатые потолки. Вся конструкция напоминала огромные шахматные доски, расположенные одна над другой. Колонны были увенчаны мраморными капителями с витиеватой резьбой в тосканском и коринфском стилях, изображавшей изящные листья. Пола не было, но верхние части арок второго и первого уровней образовывали узкую дорожку шириной чуть больше пары футов, по которой можно