Евангелие от змеи - Пьер Бордаж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси, воскрешенная Ваи-Каи, часто навещает их — одна или с Бартелеми. Он иногда пропадает неделями, терзаемый раскаянием, ему бывает трудно справиться с приступами жестокой ярости, и мы порой опасаемся за жизнь Люси. Она же заявляет с обезоруживающей улыбкой, что ничего не боится —ни Бартелеми, ни смерти, и пройдет вместе с ним до конца весь путь искупления.
Я часто присоединяюсь к тысячам последователей учения двойной змеи, которые приезжают на Обракское плато из всех уголков земного шара. Там я встречаюсь с Тоней, моей старшей дочерью, никогда прежде я не видел ее такой счастливой и прекрасной. Тоня рассказала, что сообщила матери о своем обращении в ваикаизм.
Теперь бывшая жена обвиняет меня в том, что я вовлек ее дочь в секту, ряды адептов которой ширятся стремительнее, чем пополняются воды рек и речушек в половодье.
Что я могу ей ответить? И какова будет ее реакция, когда Жанна, наша младшая дочь, в свою очередь уйдет из уютного дома в респектабельном парижском предместье и начнет новую, полную приключений жизнь новой кочевницы? Я точно знаю одно: больше эта женщина ничего не сможет у меня отнять: я проиграл суд против "EDV", банк забрал у меня квартиру за долги, и я ничем не владею —кроме сокровища двойной змеи в глубинах собственной души.
Йенн нашел для меня небольшой уединенный домик в окрестностях Сен-Шели, снабдил ноутбуком последней модели. Время от времени он навещает меня, чтобы узнать, как продвигается книга и нуждаюсь ли я в чем-нибудь еще. Я долго не мог преодолеть внутреннее сопротивление —оно происходило из страха оказаться не на высоте, но однажды утром, когда яркое солнце постучалось в окна моего жилища, я словно услышал внутри себя какой-то шепот, журчание источника, и принялся за работу.
Я закончу это небольшое предисловие, сказав, что не знаю, куда мы идем, но уверен —что бы ни произошло, отныне мы всегда будем открыты настоящему.
Примечания
1
Имеется в виду Элизабет Броше, героиня фильма "Так поступают все женщины". —Здесь и далее примечания переводчика.
2
По-французски здесь фонетическая игра слов: "саoffe" —шапочка, ермолка; "culotte" —штаны.
3
Лабуре Катрин (святая), 1806—1876. Французская монахиня. По преданию, в 1830 году ей явилась Богоматерь. Канонизирована в 1947 году.
4
Венсан де Поль (святой), 1581 —1660. Французский священник. Занимался благотворительностью. Создал Орден милосердных сестер (1633). Был канонизирован в 1737 году.
5
Таинство причащения.
6
Евангелие от Матфея, 6:26.
7
Евангелие от Матфея, 19:29.
8
Знаменитая возлюбленная Гете.
9
Нью-Эйдж —("New Аде" —"Новая Эра") —собирательное название для новых идеологических, философских, культурных и религиозных течений, родившихся благодаря 1968 году. Происходит от т. н. "Эры Водолея", астрологической эпохи, наступления которой ждали хиппи и оккультисты.
10
Известняковое плато.
11
Евангелие от Матфея, 6:27.
12
Евангелие от Матфея, 6:30.
13
Там же. 6:34.
14
Евангелие от Матфея, 19:25.