Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Русская классическая проза » Время химер - Бернард Вербер

Время химер - Бернард Вербер

Читать онлайн Время химер - Бернард Вербер
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

38

«Флора Франции» в трех томах – практический определитель растений по предложенному им дихотомическому принципу; этот труд принес ему славу одного из лучших ботаников (впоследствии переиздавался несколько раз).

39

«Философия зоологии» – один из основополагающих трудов по зоологии, написанный Жаном Батистом Ламарком и опубликованный им в 1809 году. Работа также рассматривается как первое выражение эволюционной теории, вошедшее в историю как ламаркизм.

40

Французский естествоиспытатель, натуралист. Считается основателем сравнительной анатомии и палеонтологии. Был членом Французского географического общества. Ввел разделение царства животных на четыре типа.

41

Небольшой искусственный остров на Сене, расположенный неподалеку от Эйфелевой башни.

42

Эпигенетика изучает наследуемые изменения активности генов во время роста и деления клеток – изменения синтеза белков, вызванных механизмами, не изменяющими последовательность нуклеотидов в ДНК.

43

Вибриссы – осязательные механочувствительные длинные жесткие волосы многих млекопитающих, выступающие над поверхностью шерстного покрова.

44

Джефф В. Лихтман – американский нейробиолог. Он преподает молекулярную и клеточную биологию в Гарвардском университете.

45

Эстер Джейн Уильямс – американская пловчиха, актриса и сценарист, звезда «водного мюзикла» 1940-х и 1950-х годов, получившая прозвище «Американская Русалка» и «Русалка Голливуда».

46

Ялтинские шахматы – разновидность шахмат, в которой участвуют три игрока. Названы так в честь города Ялты, в память о Ялтинской конференции, где встречались Сталин, Черчилль и Рузвельт.

47

Самый высокий горнолыжный курорт в Европе (2300 м). Он расположен в долине Тарантез во Французских Альпах.

48

Король франков, объединивший под своей властью половину территории континента и ставший первым европейским императором.

49

Человек-крот, настоящее имя – Харви Элдер – суперзлодей комиксов издательства Marvel Comics. Является одним из классических врагов Фантастической четверки.

50

Горнолыжный курорт в долине Тарантез во Французских Альпах, расположенный у коммуны Мутье и национального парка Вануа.

51

Горнолыжный курорт, расположен в нескольких километрах ниже Валь Торанса.

52

Вооруженный конфликт между Индией и Пакистаном, продолжающийся с момента получения ими независимости в 1947 году. Давний спор о принадлежности Кашмира является основной причиной конфликта между двумя государствами.

53

Технический сорт винограда, используемый для производства белых вин, преимущественно в Пфальце и Эльзасе, где этот сорт занимает около 20 % площади виноградников.

54

Это интерпретация омофонов на русский язык. В оригинале разгадка французской шарады звучит следующим образом: Bavard oiseau au cafe, или bavaroise au cafe. Игра созвучий: первая фраза означает «болтливая птица в кафе», вторая – «кофейное желе», на слух обе воспринимаются одинаково. (Прим. ред.)

55

Американский драматический фильм 1973 года режиссера Холла Бартлетта, адаптированный из одноименной новеллы Ричарда Баха, которая рассказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полета.

56

Американский певец, автор песен и актер, который занимает третье место в списке самых успешных исполнителей категории Adult contemporary в истории журнала «Биллборд».

57

Спуск с горы на лыжах по трассе длиной 450–500 м, размеченной воротами. Перепад высот между стартом и финишем 60–150 м.

58

Бог дикой природы, пастбищ, пастухов и стад, горных и лесных угодий, часто ассоциируется с сексуальностью, плодовитостью и плодородием.

59

Сын Зевса и одной из нимф.

60

Сатир, пастух, наказанный Аполлоном за приглашение на музыкальный поединок.

61

Огнедышащее чудовище с головой и шеей льва, туловищем козы и хвостом в виде змеи; порождение Тифона и Ехидны.

62

Французское белое десертное вино, производимое в винодельческом субрегионе Грав региона Бордо.

63

Sol ange (фр.) – солнечный ангел.

64

Город и коммуна на севере Франции, в регионе Нормандия.

65

Собирательное название, применяемое к нескольким коренным южноафриканским народам охотников-собирателей, говорящих на койсанских языках и относимых к капоидной расе.

66

По-французски «voler» означает и «летать», и «красть». (Прим. пер.)

67

Одно из самых известных упоминаний мыса Горн – «Кораблекрушение „Джонатана“» Жюля Верна. Во время кругосветных регат моряки почти всегда огибают мыс Горн (если маршрут проложен не через Панамский канал), что является одной из знаковых точек всего плавания.

68

Настольная игра, в которой игроки состязаются в образовании слов с использованием буквенных плиток на игровом поле, разбитом на квадраты. В русскоязычной среде известна также под названием «Эрудит».

69

По-французски ДНК – ADN, рай – Aeden. Схожее звучание. (Прим. пер.)

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергей
Сергей 24.02.2025 - 12:28
Необычная книга
Джесси
Джесси 19.02.2025 - 08:00
Книга на хорошем уровне, легко читается
Ксения
Ксения 25.01.2025 - 12:30
Неплохая подборка книг. Прочитаю все однозначно.
Jonna
Jonna 02.01.2025 - 01:03
Страстно🔥 очень страстно
Ксения
Ксения 20.12.2024 - 00:16
Через чур правильный герой. Поэтому и остался один