Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Высокий, тёмный и голодный - Линси Сэндс

Высокий, тёмный и голодный - Линси Сэндс

Читать онлайн Высокий, тёмный и голодный - Линси Сэндс
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

46

Электронка — разг. от электронная почта, e-mail.

47

Призрак Оперы (англ. The Phantom of the Opera) — мюзикл (1986), написанный английским композитором лордом Эндрю Ллойд-Вебером на основе одноименного романа Гастона Леру. В 2004 году Джоэл Шумахер снял по нему одноимённый фильм.

48

Ресторан-бар "Мейсон".

49

Патио (patio на основе pat через прованс. "pàtu") — открытый внутренний двор(ик) жилого помещения, с разных сторон окруженный стенами, галереями, воротами, решёткой и т. д. или же зелёной изгородью из деревьев и/или кустарников.

50

Лацкан — отворот на грудной части верхней застёгивающейся одежды.

51

Хилтон — это современный, комфортабельный и гостеприимный отель, удобно расположившийся в центре делового квартала Нью-Йорка, стоящий на углу 53-ей улицы и Авеню Америки.

52

Саронг (или сарунг, от индон. sarung) — традиционная мужская и женская одежда ряда народов Юго-Восточной Азии и Океании. Представляет собой полосу цветной хлопчатобумажной ткани, которая обёртывается вокруг пояса (или середины груди — у женщин) и прикрывает нижнюю часть тела до щиколоток, наподобие длинной юбки.

53

Пирожные "Поп" — плоские, прямоугольной формы, предварительно запеченные в тостере пирожные компании Келлог; сладкие, запечатанные в два слоя прямоугольника тонкого хрустящего теста.

54

Штрудель (нем. Strudel — из СВН. "вихрь, воронка, водоворот") — австрийское мучное блюдо в виде рулета из скрученного трубкой листового теста с различной начинкой.

55

Фальцет (falsetto от falso — ложный) или фисту́ла — верхний головной регистр мужского певческого голоса, беден обертонами, тембрально проще основного грудного голоса исполнителя.

56

Фут (англ. foot — ступня. "равный длине ступни короля") — единица измерения расстояния, точное линейное значение которого различается в разных странах. Международный (Великобритания, США) равен 0,3048 м или 12 дюймам.

57

"Шоу ужасов Рокки Хорорра" (англ. The Rocky Horror Picture Show) — фильм режиссёра Джима Шармэна. Экранизация популярного английского мюзикла. Представляет собой пародию на основные каноны научной фантастики и фильмов ужасов. Сценарий был написан Ричардом О`Брайеном совместно с Джимом Шарманом. Входит в число классических культовых фильмов.

58

Трахеотомия — это операция рассечения трахеи для введения в просвет ее специальной металлической канюли. Показана при затруднении дыхания в связи с сужением просвета трахеи или гортани.

59

Жёлтые страницы (англ. Yellow Pages) — пришедшее из США название телефонных справочников со сведениями о предприятиях и организациях (преимущественно в сфере обслуживания). Информация упорядочена прежде всего по названию предоставляемых услуг. Название связано с тем, что такие справочники уже более века традиционно печатаются на жёлтой бумаге (белая используется для справочника частных телефонов, голубая — для страниц правительственных и муниципальных организаций и т. п.).

60

Кейтеринг — оказание подрядных услуг по организации питания сотрудников предприятий и организаций; ресторанное обслуживание вне стационарных помещений, устройство выездных мероприятий общественного питания. На практике под кейтерингом подразумевается не только приготовление пищи и доставка, но и обслуживание, сервировка, оформление и тому подобные услуги.

61

Жаркое — жареное кушанье, обычно мясное.

62

Планшет — наклонная подставка для книг, нот, для ведения записей.

63

Сильвия Вудс является основателем и владельцем всемирно известного ресторана Сильвии, расположенного в исторической деревне Гарлеме, с 1962 года.

64

Белладонна (итал. bella donna, букв. красавица) — ядовитое растение, применяется в медицине и косметике.

65

Антацидные средства (от анти… и лат. acidus — кислый), лекарственные вещества, нейтрализующие соляную кислоту желудочного сока (например, при язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки).

66

Сальмонелла (лат. Salmonella) — род неспороносных бактерий, имеющих форму палочек (длина 1–7 мкм, ширина около 0,3–0,7 мкм). Род назван от имени американского патолога Д. Э. Сальмона (Daniel Elmer Salmon; 1850–1914). Сальмонеллы чаще обитают в кишечнике животных и человека.

67

Starbucks (произносится "Старбакс") — американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен. Управляющая компания — Starbucks Corporation. Starbucks является самой крупной кофейной компанией в мире, с сетью кофеен более 17 тыс. в 50 странах, в том числе более 11 тыс. в США, более 1 тыс. в Канаде, и более 700 в Великобритании (на март 2011 года). Starbucks продает эспрессо, другие горячие и холодные напитки, кофе, горячие и холодные сэндвичи, пирожные, закуски, и такие предметы, как кружки и стаканы.

68

Гульфик — элемент доспеха, служащий для предохранения гениталий. Представляет собою бронированный треугольник (реже прямоугольник), который крепился к поясу или подолу грудного прикрытия, пропускался между ног и крепился к поясу сзади или подолу спины.

69

Дом моды Hermes (Гермес) является один из самых знаменитых и старейших парижских Домов. Штат сотрудников компании составляет более 4640 человек. Фирменные бутики открыты по всему миру. Удивительно то, что история компании начиналась с предприятия по изготовлению уздечек и седел, основанного в 1837 году Тьерри Эрме. И лишь потом компания стала специализироваться на создании одежды, аксессуаров, парфюма и других предметов роскоши, заняв тем самым видное место в мире высокой моды. Вот уже второе столетие Hermes(Гермес) представляет свою продукцию на мировом рынке, за это продолжительное время компания успела заслужить всемирную известность и высокую репутацию. Сейчас Hermes(Гермес) выпускает различную продукцию: одежду, часы, парфюм, ювелирные украшения, а с 1984 года — изысканные предметы сервировки стола. Однако, как дань прошлому, атрибуты верховой езды остаются фирменным знаком модного дома. В настоящее время креативным директором Hermes(Гермес) является Жан-Поль Готье.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈