Лампа Ночи - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я им баловать-то не даю, — строго заявил Олег и, взяв палку, ткнул ее за прутья прямо в чье-то белое лицо. Вампир отчаянно и гневно заверещал и схватил конец палки. Олег загоготал, выдернул палку и назидательно произнес: — Вот так-то, дурачок ты мой! Больше уважения, больше доброты! В жизни еще много хорошего.
Какое-то время Олег стоял, глядя в задумчивости на беснующегося вампира, который в порыве злобы стал трясти прутья так, что дверь зашаталась. Тогда толстяк снова взял палку и энергично двинул ею прямо в грудь вампиру. Тот зашипел, застонал и смешался с остальными тенями, не переставая ворчать.
— Хватит, Олег, давай к делу, — напомнил ему старый Шим.
Олег неохотно бросил забаву, и все трое вышли в длинный коридор, идущий в противоположную сторону от железной двери, быстро скрывшись из виду.
Джейро поставил пистолет на взвод и пошел за ними. Три едва видимые фигуры остановились у тяжелой двери рядом с крошечным зарешеченным окошком. Заглянув туда, Олег отпер дверь и широко ее распахнул.
— Ну, что, проснулся, голубчик? — крикнул он. — Вижу, вижу, ты, как обычно, резвый. Выходи-ка, надо кой-чего поменять! Ну-ка прыгай, прыгай, пошевеливайся, путешествие неблизкое! Куда, ты спрашиваешь? Да поскачем с тобой в страну снов, мой малютка, куда ж еще?
— Поторопись! Хватит пустой болтовни, надо торопиться! — нетерпеливо одернул его Шим.
Но Олег не слушал старика и продолжал сладким голосом:
— Чего же ты ждешь? Время пришло. Ты, конечно, отвык от роскоши, но ты молодец, всегда отлично держался. Ах, жалость-то какая! Кушать-то тебе больше нечего — ведь я устал, так что кормись-ка ты теперь сам! Вот тебе и новое развлечение!
— Делай свое дело, Олег! — снова попытался возмутиться Пуд. — Сколько можно болтать ерунду!?
— Если вы так торопитесь, та зайдите туда сами да вытащите этого молодца! — огрызнулся Олег. — Вот тогда и увидите, что он проворен, как паук, прыгает высоко, бегает далеко — прямо по стенам, он везде и сразу! Если у вас борода, он вам быстро ее повыдерет, а потом подкрепится вашим носом!
— Это не моя работа, — резонно заметил Пуд. — Делай свое дело и делай быстро — таков приказ!
Олег пожал плечами и обратился к кому-то в клетке:
— Ну, выходи же! Мне ждать больше некогда!
Из клетки раздался какой-то возглас, который Джейро не разобрал.
— Ну, что, идешь, мой сладкий? — снова запел Олег. — Зачем мне заходить к тебе, ну, сам посуди! Так что лучше уж ты выходи, выходи, хороший мой, выходи, и мы полетим с тобой высоко-высоко, туда, где луна понастроила дворцов, где вино льется прямо в рот и танцуют сладкие бесстыжие девки!
Пуд брезгливо поджал губы, а Шим осторожно крикнул в распахнутую дверь:
— Выходи, да поскорее, мерзавец! Чего время тянешь? Чего Олега злишь? — Из камеры послышался хриплый смех. — Ну, вот так, шаг за шагом, шаг за шагом, — одобрительно забормотал старик. — А теперь и совсем выходи, да поторопись, мы сами торопимся.
В коридоре показалась темная фигура, разглядеть которую юноша не мог.
— А теперь — марш вперед! — прохрипел Олег. — Скажи «прощай» любимому жилищу и всем твоим крюкам и дыбам! Не сожалей, все к лучшему, всегда все к лучшему! Только подумай, какая красота ждет тебя, дурачок!
Джейро вжался в стену, скрытый тенью от лестницы, но сердце его стучало, как сумасшедшее. По коридору шли два гричкина, а за ними Олег с человеком неопределенного возраста в болтающемся коричневом балахоне на тощем теле и в подобии опорок на ногах. Его лицо закрывали длинные черные волосы и спутанная борода. Джейро судорожно искал в этом лице хотя бы малейшего сходства с собой, но обнаружил лишь какой-то едва заметный слабый намек в разрезе глаз и форме носа. Все четверо снова зашли в комнату, и Джейро прокрался за ними.
— Ну, а теперь подожди, — остановился Олег. — Мне надобно осветить последнюю дорожку!
Он подошел к стеллажу и концом палки достал с него какой-то цилиндр, тут же за железными прутьями заметались черные тени и белые лица. Олег поднес цилиндр на палке к прутьям, нажал в нем какую-то кнопку, и резкая струя жидкого огня рванулась из цилиндра за решетку. Стеная, рыча и шипя, белые вампиры рассыпались по коридору под довольное бормотанье Олега.
— Вот так, голубчики мои — субчики! Если уж Олег просит успокоиться, так надо его слушаться! Паиньками надо быть! Ну-ка, всем стоять и не двигаться! У вас еще будет время позабавиться! — Он внимательно посмотрел за решетку. — И чтоб никаких фокусов и фальстартов! Огонёк у меня всегда наготове!
Затем Олег отпер железную дверь и, держа огнемет наготове, отодвинул ее на скрипнувших петлях. — Ну, пора прощаться, дружище, — обратился он к пленнику. — Отправляешься в далекое путешествие. Путь в страну неведомого открыт, и ты скоро будешь там — конечно, после маленьких неприятностей. Ну же, бодрее и флаг тебе в руки!
Заключенный стоял, не шевелясь. Тогда гричкины схватили его за руки и стали подталкивать к открытой двери, он упирался с закрытыми глазами. Гричкины удвоили усилия.
— Да иди ты! Все должны исполнять приказания, не только мы!
Джейро неслышно вошел в комнату и, прицелившись, хладнокровно выстрелил по ногам сначала Шиму, а потом Пуду; оба, визжа, рухнули на пол. Юноша навел пистолет на Олега.
— Вытащи их в коридор и быстро, пока я снова не выстрелил!
Олег заревел в безумной ярости, успел схватить палку и изо всей силы ткнуть ею юношу прямо в грудь. Джейро покачнулся и не успел спустить курок, как Олег рванулся, навалился и стал медленно давить его в своих чудовищных объятиях. Сжимая руки, он еще умудрился заглянуть юноше в лицо, и его мощная челюсть неожиданно отвисла.
— Вот так сюрприз! Ты зачем же, щенок, покалечил беднягу Шима и этого придурка Пуда? Нехорошо! А главное — без толку. Ладно, теперь готовься! Отправишься гулять вместе с Гарлетом прогулочным шагом по неизвестным улицам! Давай-ка! А будешь сопротивляться, размозжу черепушку! — и Олег потащил юношу к двери. Джейро пытался повиснуть на решетке, выскользнуть на пол, но жесткая хватка неведомого мужчины только усиливалась, и юноша уже чувствовал, как трещат его ребра. Джейро пытался брыкаться, пихаться локтями и головой, но огромное тело Олега было прочно защищено толстым слоем жира и мускулов, так что все усилия Джейро пропадали впустую. Тогда юноша попытался прицелиться великану в ногу, но великан успел перехватить запястье, и пистолет грохнулся на каменный пол. И только тут, оказавшись в полной безнадежности, Джейро вспомнил о месяцах и годах занятий с Гайингом — вот когда пришла пора ожить приемам, давно ставшим инстинктами! Правда, колоссальный вес противника делал почти неприменимым все техники… Тем не менее, надо было рискнуть, и Джейро со всей силы ударил коленом в пах, мгновенно ощутив огромные яйца и услышав агонизирующий рев Олега. Вырвавшись из стальных объятий, Джейро первым делом схватил пистолет и палку. Потом направил огнемет и нажал курок — пламя ударило Олега в грудь.
— Ты сожжешь меня! — прохрипел гигант.
— Сожгу, не волнуйся, — едва разлепляя губы, согласился Джейро. — Только вытащи гричкинов в коридор!
— На фиг? От них теперь все равно никакого вреда!
Юноша снова навел огнемет, великан послушался и вышвырнул гричкинов в коридор.
— А теперь ты! Вслед за ними!
— Но меня там не ждут! — Затравленно завертелся Олег. — Меня не любят! Я их жег!
Джейро снова нажал курок и струями пламени выгнал стонущего и орущего Олега в коридор, после чего захлопнул и запер дверь. За спиной раздались кошмарные звуки боли, клацанья зубов и удовлетворенного ворчания.
Джейро подошел к равнодушно сидевшему в углу пленнику. Какое-то время он молча разглядывал его, разрываясь между отвращением и жалостью. Гарлет поднял глаза и окинул Джейро пустым взглядом.
— Гарлет! Я твой брат, Джейро!
— Знаю.
— Тогда пойдем, пойдем прочь из этого отвратительного места. — Он тронул Гарлета за руку, но тот, вскочив как ужаленный, бросился на юношу с хриплым воем, и Джейро, не ожидавший такого поворота событий, оказался прижатым к стене. Грязные черные волосы лезли ему в лицо, вызывая тошноту, они пахли потом и застарелой грязью. Джейро вертел головой, пытаясь освободиться от этой вонючей копны и глотнуть свежего воздуха.
Но тут Гарлет сам разжал пальцы и отпрыгнул к другой стене.
— Гарлет! Не надо бороться со мной, Гарлет! Ведь я твой брат, я пришел освободить тебя!
Гарлет стоял, прислонившись к стене, и лицо его искажали судороги.
— Я все знаю… — шептал он, — все про тебя и про твою жизнь! Я влезал в твою душу, но ты оттолкнул меня, ты запер меня во тьму! Ты поступил подло, ты вел жизнь принца, танцевал, веселился и пил нектар, когда я задыхался и стонал здесь во мраке, расплачиваясь за твои блага! Но тебе было все равно! Ты не слышал меня! Ты не дал мне и сотой доли твоей жизни! Ты ограбил меня, не оставив ничего!!!