Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, я заключила сделку с дьяволом. Я вскочила на ноги и принялась расхаживать по комнате, почти до крови прикусив губу. Вскоре в комнату принесли чай и блюдо с едой. Мой желудок требовал, чтобы я съела питу и хумус, салат из свежих помидоров и огурцов, заправленный оливковым маслом и посыпанный зеленью. Но я поборола искушение.
Еда могла быть отравлена.
Вместо этого я продолжила ходить, недовольно поглядывая на запертую дверь и окно.
Когда мистер Стерлинг наконец вернулся – казалось, прошло несколько часов, – я с трудом сдержалась, чтобы не швырнуть тарелку с едой прямо ему в лицо.
– Вас не было несколько часов, – процедила я. – Мне пора идти.
– Я попросил мистера Грейвса проверить твою информацию, – спокойно сказал он.
У меня перехватило дыхание, пока я ждала оглашения приговора.
– Все так, как ты описала, – наконец ответил мистер Стерлинг. – Ты умна: собрала все детали воедино. Мы нашли Цербера у входа. Похоже, он действительно связан с более крупной системой каналов.
– Вы нашли подземную библиотеку?
Мистер Стерлинг несколько секунд смотрел на меня, затем его взгляд опустился на тарелку. Он нахмурился.
– Ты не притронулась к еде.
– Нашли? – повторила я.
– Думаю, пришло время поговорить с твоей матерью.
– Что? – Я уставилась на него разинув рот. – Вы нашли ее? – Я подумала о предстоящем разговоре: моя мать придет в ярость, узнав, что я не воспользовалась ее билетами первого класса и не уехала из Египта, а затем ее неуравновешенный любовник, мистер Финкасл, обвинит меня в смерти Исадоры.
И мы с Уитом окажемся между двух огней.
– Я же сказала вам, – процедила я. – Я не хочу быть частью…
– Но это уже произошло, – мягко возразил мистер Стерлинг. – Ты с самого начала была частью моего плана. Видишь ли, Инес, именно из-за меня ты оказалась в Египте. Я сделал то, что, как я знал, причинит боль твоей матери.
– Что вы имеете в виду?
– Мы с тобой многим связаны, – ответил он, кивнув подбородком на золотое кольцо на моем пальце. – Или ты действительно думала, что я вернул его просто так?
Я в шоке уставилась на украшение, отказываясь верить.
– Когда я впервые надел это кольцо, часть магии передалась мне, и я смог следить за тобой – заклинание пело в моей крови, призывая воссоединиться с кольцом. Удивительно, не правда ли? Такое происходит не с каждым предметом, меняющим владельца, но когда это происходит, возникает любопытная связь. Я полагаю, что та же связь помогла вам обнаружить гробницу Клеопатры. Не так ли?
– Так вот как вы узнали, что мы в доме моей матери. И так вы узнали, где мы остановились. – Я тут же сняла кольцо. Швырнула его в кресло, возмущенная тем, что мистер Стерлинг выследил меня, словно зайца.
– Я все думал, не устроишь ли ты ребяческую истерику, – холодно сказал он. – Надень кольцо обратно.
Я расправила плечи.
– Нет.
– Сделай это, или я пошлю мистера Грейвса за твоим муженьком.
Отвращение подступило к горлу. Мистер Стерлинг бессовестный человек без моральных принципов, без малейшего представления о добре и зле. Стиснув зубы, я подобрала кольцо, но надевать его не стала. Мне хотелось отшвырнуть его подальше.
Словно прочитав мои мысли, мистер Стерлинг тихо усмехнулся.
– О, боюсь, ущерб уже нанесен.
Казалось, он выявил мои худшие стороны. Чувство вины охватило меня, когда я надела кольцо обратно. Мистер Стерлинг говорил о гробнице Клеопатры.
– Не расстраивайтесь так сильно, сеньорита, – добавил он. – Я с самого начала хотел, чтобы вы ее нашли.
Комната закружилась. Возможно, из-за хлороформа я не сразу заметила, что голос мистера Стерлинга изменился. Он больше не говорил громко и напыщенно. Его голос стал мягким, почти спокойным.
– Я не понимаю, – выдохнула я. – Что все это значит?
– Боюсь, ты оказалась в эпицентре войны, которую я веду против твоей матери. Но, думаю, пришло время сказать правду. Не так ли?
Мистер Стерлинг был похож на человека, с которым я разговаривала давным-давно. Элегантным и утонченным. Я вспомнила клубы табачного дыма, кожаное кресло и графины с виски, выстроившиеся в ряд на полке.
– Почему ваш голос изменился?
– У меня к тебе вопрос, Инес.
Я напряглась: эти слова не вязались с тем, как он разговаривал со мной до этой минуты.
– Ты меня не узнаешь?
Его вопрос смутил меня. Мы познакомились несколько месяцев назад, во время той ужасной поездки на поезде из Александрии в Каир. Я посмотрела на него нахмурившись.
– В каком смысле?
Мистер Стерлинг улыбнулся.
– В самом важном. – Он поднял руку и бросил шляпу на пол. Я уставилась на нее, совершенно сбитая с толку.
Я не ожидала, что…
Он поднял руки к лысеющей голове и начал сдирать кожу. Я потрясенно смотрела, как он стягивал кожу с головы, а затем снял шапочку под парик. Показались темные волосы с проседью. Мистер Стерлинг пристально посмотрел на меня, и его светлые глаза встретились с моими. Его волосы беспорядочными кудрями упали на лоб, и меня охватила дрожь.
Он дотронулся до кончиков своих усов и медленно стянул их. Бросил на пол, но я едва заметила это. Между нами запульсировала магическая энергия, слабая, как прикосновение тончайшей ткани к коже. Его светлые глаза – холодно-зеленые – потемнели и стали насыщенно-карими.
В тишине я с ужасом наблюдала, как мистер Стерлинг превращается в совершенно другого человека.
Уит
Я вытер пот со лба и выглянул из-за угла того же переулка в Турецком городке, где уже побывал недавно. Мысленно осмотрел свои травмы. С огнестрельным ранением помог пузырек с чернилами. После драки у отеля у меня болела челюсть и кровоточили костяшки пальцев. Возможно, были повреждены ребра – я чувствовал сильную боль в боку.
В общем, я был в порядке.
Здание, где обосновался Стерлинг, выглядело безобидно, но я знал, что моя жена внутри. Я вынырнул из переулка и подкрался поближе. Входная дверь открылась, и я быстро обежал повозку, запряженную ослами и стоявшую недалеко от входа.
Мистер Грейвс вышел из дома.
– Немедленно разошлите сообщение, – сказал он. – Пусть десять человек ждут нас у входа. Если, конечно, девчонка не лжет.
– Я так не думаю, – произнес Стерлинг, показавшись за спиной мистера Грейвса. – Где экипаж?
– Прямо за углом, – ответил мистер Грейвс.
Мой взгляд метнулся к входной двери, оставленной открытой. Я не видел, чтобы Инес выходила.
– Хотите, я возьму ее?
Стерлинг покачал головой:
– Нет. Она останется со мной. Мы привезем ее позже, как только я пойму, с