После полуночи (Мужские забавы) - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Наверное, хотел успокоить меня и соврал.
Тревога Филис еще более усилилась. В глазах Джошуа Сет до сих пор оставался непогрешимым.
– И зачем же он стал бы тебя обманывать?
– Не знаю. Я должен помочь им. Почему я сижу здесь?
– И оставить меня одну? Ты мне нужен, малыш.
Джошуа покачал головой, словно пытался стряхнуть все постороннее:
– Мне надо быть там…
Движения его были какими-то замедленными, заторможенными.
Боже, только не сейчас. Филис так хотелось, чтобы она ошиблась.
Придвинувшись к нему, Филис обняла его за плечи.
– Не исключено, что осталось уже совсем немного. – Голова, которая легла ей на плечо, была горячей. У мальчика начался жар.
– Бабушка, я должен помочь Сету…
– Непременно, – прошептала она, – только чуть-чуть позже. А сейчас тебе надо поспать.
* * *Привратник-японец широко улыбнулся, завидев Кейт и Сета, выходивших из отеля.
– Такси?
– Нет, мы ждем машину… Вот она. – Сет шагнул вперед и махнул рукой молодому мальчику-водителю, сидевшему за рулем. Открыв заднюю дверь, китаец поставил сумки на пол. И низко поклонился Кейт:
– Надеюсь, вы вернетесь до совещания. Для нас большая честь принимать таких гостей.
Сет сунул ему в руку бумажку, прежде чем занять место водителя. Привратник кланялся и улыбался, глядя им вслед, пока они не скрылись за поворотом.
– Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться туда? – спросила Кейт.
– Пару часов. Вся загвоздка в том, что мы сможем приземлиться только на площадке, которая находится по соседству.
– Они смогут проследить, куда мы вылетели?
– Вполне возможно. А может, и нет. Я написал фальшивую заявку, указав другое направление. Не исключено, что благодаря этой уловке нам удастся перехитрить их.
* * *Чанг Йокомото предусмотрительно держал трубку общественного телефона так, чтобы случайно не запачкать белые манжеты своей униформы:
– Сигнал дошел до вас?
– Громкий и вполне отчетливый. Клоп в машине?
– Нет, в сумке. Не потеряйте их след.
– Передатчик, который я дал тебе, один из самых мощных.
Надо же, а такой крошечный на вид! Да, новейшие достижения техники поразительны.
– Надеюсь, вы не забудете про меня, мистер Блант?
– Ты же получил свои деньги.
Какая грубость и неделикатность. Восточные люди так не поступают. Йокомото молча повесил трубку, не желая продолжать в таком же тоне.
* * *– Я пытался дозвониться до тебя, – сказал Римильон, когда Сет выпрыгнул из вертолета.
– Мы не могли воспользоваться телефоном. А что случилось? – быстро спросил Сет.
– Малыш заболел, – ответил Римильон. – Если не считать этого, то более легкого задания в своей жизни мне не приходилось выполнять.
– Джошуа заболел? – встревожилась Кент. – Что с ним?
– Не знаю. Миссис Денби вышла ко мне и попросила связаться с вами. Мне показалась, что она встревожена.
На одном дыхании Кейт пересекла поле. Последнее, что она услышала, это были слова Сета, с которыми он обратился к Римильону:
– Проверь вертолет сверху донизу. Посмотри, нет ли какой аппаратуры. Все, что может показаться подозрительным.
– Тебе кажется, что кто-то сел на хвост?
– Проверь. Нельзя ничего исключать. – И он направился следом за Кейт. – Ничего страшного, надеюсь. Дети часто болеют.
– Но Джошуа никогда не болел. Что с ним вдруг стряслось? Это не случайно. Что, если Ишмару…
– Кейт, не теряй головы. Ишмару ничего не сможет сделать, пока стальные двери заперты.
– Знаешь, когда ребенок болен, то уже никакие доводы не действуют.
Филис встретила их у входа.
– Слава Богу! Не думаю, что ему будет хуже, но температура еще держится. Мне не хотелось звонить тебе, но я не знала, что делать. Я пока только обтирала его.
– Дай мою аптечку, Филис, – попросила Кейт, быстрыми шагами устремляясь в комнату Джошуа.
Мальчик был бледен. И лоб его, и тельце были горячими. Она села рядом с ним на кровать.
– Как идут дела, мой малыш? – прошептала она.
– Не очень хорошо, – хрипловатым голосом сказал он.
– Ничего, скоро поправишься. Вот увидишь. Мы что-нибудь придумаем.
Он посмотрел на Сета, стоявшего за ее спиной.
– Я заботился о Филис, Сет. Я все время заботился о ней.
– Я знаю, – Сет подошел ближе. – А теперь настало время нам позаботиться о тебе. Не вешай нос!
– Я и не вешаю. Только голова немного болит…
– От этого есть замечательное лекарство. – Кейт открыла аптечку, которую Филис поставила возле нее. – Но сначала мне надо осмотреть тебя. Ты не возражаешь?
Он кивнул и закрыл глаза:
– Шея болит…
* * *– Что это? – спросила Филис, когда Кейт вышла из спальни.
– Не знаю. Мне очень не нравится боль в шее. – Она покачала головой. – Но без анализа точный диагноз не поставишь.
– Едем в клинику? – спросил Сет. Она кивнула.
– И как можно скорее. Я взяла образцы крови. Где есть ближайшая клиника?
– В пятнадцати минутах на вертолете.
– Тогда летим немедленно.
– Я понесу Джошуа, – Сет направился в спальню. – Ты тоже едешь с нами, Филис. Я не хочу, чтобы ты оставалась тут одна.
– А кто вам позволит оставить меня? Хотя какая разница? После того, сколько я провела тут времени.
– Теперь совсем другое дело.
– О чем он говорит? – спросила Филис у Кейт.
– До сих пор о вашем местопребывании никто не знал. А сейчас, быть может, за нами следят.
– Черт возьми! – Она покачала головой. – Как мне жаль, что я не доглядела за Джошуа.
– При чем здесь ты? – Кейт протянула Филис пальто. Филис с облегчением перевела дыхание:
– Слава Богу. У меня было такое чувство, будто нас похоронили заживо. Но Джошуа держался молодцом. Он и виду не подавал, как ему тяжело.
– Точно так же, как и ты сама.
Завернув Джошуа в одеяло, Сет вынес его из комнаты.
– Идемте. Подержи дверь, Филис.
Римильон встретил их у вертолета, держа между указательным и большим пальцами какую-то небольшую металлическую штучку.
– Нашел ее на дне сумки. Очень большая разрешающая способность. Мощный передатчик.
– Ничего, кроме него, не было?
Римильон покачал головой:
– Пока нет. Так что вход в туннель пока остается безопасным. Куда мы летим?
– В клинику, – Сет переложил Джошуа на руки Кейт. – Побудь здесь пару часов, понаблюдай за тем, что будет происходить, а потом приезжай туда же.
Римильон отошел в сторону, когда вертолет, вздымая пыль и мелкий сор, взмыл в воздух. Ветер растрепал его негустые волосы. Подняв голову, он смотрел им вслед.
* * *– Это менингит, – сказала Кейт, входя в комнату для посетителей. – Ему дали антибиотики. Скоро он придет в себя.