Сочинения в двух томах. Том второй - Петр Северов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нужно искать бухту. Пока не поздно.
— Есть, — тотчас откликнулся шкипер и бросился к столу. Он склонился над картой и потом обернулся к рулевому.
— Право руля.
Тот повторил команду и быстро завращал штурвал.
Судно теперь шло к берегу, лежавшему на расстоянии десяти миль. Человек в матросской форме некоторое время следил за разворотом шхуны, потом он сказал негромко:
— В бухте нас может застать патруль. Значит — обыск. Нужно спрятать оружие и… отпустить пленного рыбака.
Шкипер удивленно поднял брови.
— Отпустить?
— Да, — сказал матрос. Он снял карту со стола. — Сожгите эту карту. На ней отмечен наш путь.
— Слушаюсь, капитан, — сказал шкипер, наклонив голову. — Но пленный…
Человек в костюме матроса вздернул сухое скуластое лицо.
— Приведите его сюда…
— Я хочу сказать, капитан, — пробормотал шкипер, — что отпустить рыбака — это вдвойне опасно.
Капитан в одежде матроса коротко улыбнулся. У него были крупные никелевые зубы. Они блеснули холодно, как лед.
— Благодарю вас, шкипер, — сказал он. — Я сам решаю такие вопросы.
Снова отдав честь, шкипер вышел из рубки. Отсюда, сверху, было видно, как прошел он вдоль палубы и склонился над люком трюма. Через две-три минуты на палубе появился невысокий, плечистый человек. Покачиваясь, он поднялся вслед за шкипером на мостик. Это был мужчина лет пятидесяти, обветренный, крепкий, хотя совершенно седой. Одет он был в брезентовую рыбачью робу, в морской фуражке с длинным плоским козырьком, в высоких сапогах. Он пошатнулся на пороге, но удержался за косяк двери.
— Надеюсь, переговоры кончены? — медленно проговорил он, вглядываясь в капитана. — Теперь ты, надеюсь, отпустишь меня?
По-видимому, он не мог рассмотреть лицо капитана. Только никелевые зубы светились из полутемного угла рубки.
— Я обещал вам, Сергеев, что убью вас, — сказал капитан, не выходя из угла. Он хорошо говорил по-русски, лишь едва заметно подчеркивая букву «р». — Да, убью, если вы не расскажете, что строится в бухте Лесной.
Рыбак поднял кулаки.
— Я пригрел вас, бродяги. Я не знал, что вы просто бандиты.
— Его нельзя отпускать, — заметил шкипер. — Он принесет вам вред.
— Вы отпустите меня, сволочи, — сказал рыбак с неожиданным спокойствием. — Вы не имеете права. Это наше море, подлецы.
Капитан отбросил полу бушлата и вытащил из-за пояса кольт.
Рулевой заметил это и еще ниже склонился над компасом. Но рыбак засмеялся.
— Этой штукой ты не раз уже меня пугал.
— Вы многое теряете, Сергеев, — сказал капитан печально. — Вы могли бы уехать с нами на юг. У нас хорошо на островах. Вы получили бы работу. Нам нужны волевые люди. Вы — волевой человек.
Рыбак опять схватился за косяк двери.
— Так вот зачем вы украли меня?..
— Капитан честен, — сказал шкипер, отходя к окну. — Он отпускает вас на берег.
Они молчали с минуту. Ветер свистел над рубкой. Глухая волна била в борта.
— Все равно вы подлецы, — сказал Сергеев. — Все равно. — Но капитан поднял руку. Он спрятал кольт.
— Ваши вещи в кубрике. Пойдите соберите их. Берег уже недалеко.
Рыбак повернулся и вышел на трап. Этот узкий трап вел на палубу.
Он проходил у самого борта.
— Одну минутку! — крикнул капитан, едва рыбак сошел на несколько ступенек.
Он остановился в полоборота к двери. Здесь было светлее, чем в рубке. И капитану, перешагнувшему через порог, было отчетливо видно лицо Сергеева, открытый взгляд его серых глаз, седая прядь волос, выбившаяся из-под фуражки. Он не отшатнулся, не бросился бежать, когда увидел кольт в руке капитана. Четыре пули, выпущенные подряд и в упор, не свалили его. Он стоял покачиваясь на крепких ногах, видя ряд никелевых зубов перед собой, в улыбке блестевших, как лед.
— Подлец, — сказала он громко и яростно, — подлый бандит…
Пятая пуля попала ему в висок. Рыбак откинулся на низкие перила трапа и медленно сдвинулся на фальшборт. Капитан спрятал кольт и сбежал на палубу. Он едва поднял тяжелое, еще теплое тело и перевалил его через борт шхуны. Потом он вернулся в рубку и, коротко взглянув на компас, принял у рулевого штурвал.
— Карта и оружие, — сказал он. — Идите.
Ночь быстро спускалась над морем. Высокие валы вставали и рушились над носом шхуны. Ветер свистел в снастях; густая штормовая поволока закрыла небо.
Тяжело взбираясь на валы, шхуна шла к берегу, к небольшой бухте за кремнистой косой.
В полночь шкипер заметил на горизонте зарево. Узкой полоской оно тянулось на юго-западе, где был берег, и быстро увеличивалось в багровых отблесках огня.
Он доложил капитану. Тот немедленно поднялся наверх и, лишь поднес к глазам бинокль, весело улыбнулся.
— Пожар, — сказал он. — Хорошо. Этот пожар будет для нас маяком.
Через два часа, спасаясь от шторма, шхуна медленно вошла в устье реки и поднялась к поселку Рыбачьему, где на пригорке еще дымился наполовину сгоревший амбар.
* * *Асмолов, пришедший проверить, хорошо ли пришвартован его баркас, первый заметил незнакомое судно вблизи поселка. Он бросился к лодке и, уже отчаливая от берега, крикнул рыбакам, тушившим у амбара огонь:
— Посудина какая-то пришла! Эй, ребята!..
Кажется, его не расслышали, потому что никто не отозвался. Асмолов торопился. Он сам вышел навстречу редким гостям. Шхуна остановилась, загремел якорный канат. И едва Асмолов причалил к борту ее, как проворный матрос, улыбаясь, блестя белыми металлическими зубами, подал ему шторм-трап.
— Откуда прибыли? — спросил Асмолов, поднимаясь на палубу шхуны.
— С концессионного участка, — сказал матрос. — С участка номер тринадцать.
Асмолов внимательно пригляделся к нему: так правильно по-русски говорил этот японец. Но матрос понял.
— Я работаю переводчиком. Капитан хочет объяснить вам, почему мы зашли сюда, и просить у вас разрешения переждать здесь шторм.
Вслед за матросом Асмолов прошел в маленькую каюту капитана. По пути он заметил сети, в беспорядке разбросанные на палубе, и с удивлением подумал, что они не очень-то бережливы — японские рыбаки.
Капитан, сухопарый, невысокий человек в круглых очках, с шумной радостью встретил Асмолова. Он тотчас достал сигары и бутылку коньяка, но Асмолов отказался от угощения.
Переводчик стоял в дверях, проворный и гибкий, он кланялся, произнося каждую фразу.
— Покажите мне судовые документы, — сухо сказал Асмолов. — Мы должны их знать.
Капитан достал из ящика стола судовой журнал и свидетельство о принадлежности шхуны.
Асмолов внимательно просмотрел оба документа.
— Хорошо, — сказал он, подумав. — Мы не хотим, чтобы вы рисковали. Море опасно нынче… Только на эти дни, что будете у нас, документы мы должны будем взять.
Капитан охотно согласился, и Асмолов вскоре ушел, провожаемый всей командой шхуны.
Когда он возвращался к причалу, несколько лодок шло к незнакомому судну, но бригадир вернул их обратно. На берегу он коротко рассказал рыбакам о неожиданных гостях и сразу же вместе с Крепняком пошел к Варичеву.
Николай не спал. Дом его стал похожим на лазарет. Не только Серафиму и Варичева, но и Петушка перенесли сюда. Серафима уже сидела в постели, хотя ее руки, забинтованные до локтей, были похожи на обрубки. Варичев лежал в тяжелой, неспокойной дремоте. Петушок до сих пор не приходил в себя.
Две рыбачки дежурили у постели больных, девушка и старуха, те самые, что познакомили Илью с кузнецом. Они были веселы и разговорчивы, но веселее всех была Серафима. Словно уверилась она в чем-то, и еще яснее стали ее глаза; казалось, она не ощущала боли, охваченная непонятной радостью, которая передавалась всем, кто сюда приходил.
Николай стоял у ее постели целыми часами. Он гладил ее плечи, прикасался к бинтам — руки его обрели такую нежную легкость, и весь он стал таким непохожим на себя, таким по-детски наивным в своем счастье, что соседи не раз с удивлением поглядывали на него.
Но Серафима почти не замечала Николая. Она о чем-то думала, сосредоточенно и неотрывно, и глаза ее отражали, как сладка для нее эта мечта.
Асмолов и Крепняк пришли к Николаю почти на рассвете. Осторожно ступая, они вошли в комнату Ильи. Варичев открыл глаза и обернулся. Сняв фуражку, Асмолов приблизился к нему.
— Живем, Борисыч?..
— Спасибо, — сказал Илья.
Придвинув стул, Крепняк присел около постели. Асмолов сел на скамью у стены.
— И все-таки неправильно это, — сказал он. — А что, если бы ты погиб? И Степка, и ты?..
— Нет, правильно, — твердо сказал Илья.
— Ты о себе-то думал? — спросил Асмолов.
Илья улыбнулся.
— Конечно, да. Но я знал, что это благородно…
Крепняк, молча слушавший их беседу, неожиданно сказал;