Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это можно назвать антропологией, — ответил Стабух. — Я ищу человека.
— В Африке их много, и больше всего их у побережья и гораздо меньше здесь. Ты забрался слишком далеко в глубь страны в поисках человека.
— Человека, которого я ищу, я предполагаю отыскать где-то здесь, южнее Гензи, — ответил Стабух.
— Возможно, я смогу тебе помочь. Я знаю многих, по крайней мере, по имени и их репутации в этой части планеты, — предложил итальянец.
Если бы Стабух был совершенно трезв, то он подумал бы сначала, рассказать все это итальянцу или нет, но алкоголь сделал своё дело.
— Я ищу англичанина по имени Тарзан, — сказал он. Капиетро прищурился.
— Он твой друг? — спросил он.
— Я не знаю человека, которого мне надо встретить, — ответил Стабух.
— Так ты говоришь, что он здесь, в стране Гензи?
— Я не знаю. Никто из туземцев, которых я спрашивал, не знает ничего о нём.
— Он живёт далеко к югу от Гензи, — сказал Капиетро.
— И ты его знаешь?
— Да, кто его не знает? Но какое у тебя дело к Тарзану?
— Я приехал из Европы, чтобы убить его, — выпалил Стабух.
В ту же самую минуту он пожалел о необдуманном откровении.
Капиетро смягчился.
— Ты снял с меня груз, — сказал он.
— Почему? — спросил русский.
— Я боялся, что он твой друг, — объяснил итальянец. — В таком случае, мы не могли бы быть с тобой друзьями. Но если ты приехал, чтобы убить его, то я желаю тебе удачи и обещаю свою поддержку.
Стабух вздохнул с облегчением.
— Ты тоже что-то имеешь против него? — спросил он.
— Он является постоянной помехой в моих операциях по продаже и поискам черной слоновой кости, — ответил Капиетро. — Я бы чувствовал себя гораздо спокойнее, если бы устранил эту помеху.
— Тогда, ты возможно, поможешь мне? — спросил Стабух.
— Если он оставит меня в покое, то я никогда не буду искать его. Это приключение не для меня.
— Но вы отобрали у меня все, что предназначалось для осуществления моих планов. Я не могу искать Тарзана в одиночку.
— Да, ты прав, — согласился он. — Но ошибку моих людей можно исправить: твоё снаряжение и вещи целы. Они будут возвращены тебе, а что касается людей, то кто, как не Доменик Капиетро, который разбирается в людях, сможет помочь тебе?
* * *Экспедиция лорда Пасмора двигалась на север, идя по краю западного подножия гор Гензи. Его рослые носильщики шли почти как тренированные солдаты, по крайней мере, они прошли значительное расстояние, и ни один из них не отстал. На сотню ярдов впереди шли несколько воинов, а за ними лорд Пасмор со своим вождём, держа оружие наготове. Во главе и в середине колонны носильщиков шёл отряд воинов, хорошо вооружённых и умелых. Вся охрана была умно организована опытной рукой. Чувствовалась дисциплина, которая уважалась всеми. Единственным исключением из неё был бой Исаза, слуга лорда Пасмора и его повар.
Исаза шёл там, где ему хотелось, смеясь и шутя то с одним, то с другим членом экспедиции — олицетворение добродушия, которое передалось всем и постоянно проявлялось в смехе и пении людей.
Было очевидно, что лорд Пасмор был опытным путешественником по Африке, и он знал, как обращаться с такими людьми.
Как отличалась эта, хорошо организованная экспедиция от другой, которая поднималась по крутым склонам гор Гензи в нескольких милях к востоку. Колонна растянулась на несколько сот метров, воины двигались в беспорядке с носильщиками, в то время, как двое белых, которых они сопровождали, шли далеко впереди с единственным мальчиком и носильщиком оружия.
— Черт побери! — заметил Стрелок, — ну и профессию вы себе выбрали. Я бы мог остаться дома и взбираться по лестницам отеля «Шерман», если бы мне захотелось заняться лазаньем, но по крайней мере, имел возможность в любую минуту выпить и поесть.
— Нет, у вас не было бы такой возможности, — ответил Лафайэт Смит.
— Почему? Кто помешал бы мне?
— Ваши друзья — полицейские.
— Да, вы правы, но не называйте их моими друзьями, этих паршивых бездельников. Куда мы сейчас направляемся?
— Я думаю, что найду в этой горной цепи доказательства надвига в следствии горизонтальной компрессии, — ответил Лафайэт Смит. — Мне бы хотелось осмотреть эти признаки ближе, чем это возможно сделать с дальнего расстояния. Поэтому, поскольку гора не идёт к Магомету, мы должны идти к ней.
— И что вам это даст? — спросил Стрелок Патрик. — Ни доллара! Скверная у вас профессия. Лафайэт Смит добродушно рассмеялся.
Они пересекли долину, по которой струилась горная река. Её окружал лес.
— Здесь можно будет разбить лагерь, — сказал он, — и поработать несколько дней. Вы можете охотиться, а я осмотрю горные образования в данном районе. Потом двинемся дальше.
— Черт побери, я сыт по горло лазаньем по горам, — сказал Стрелок.
— Тогда оставайтесь с экспедицией и разбейте лагерь, — предложил Смит. — А я поднимусь немного выше с моим мальчиком и осмотрю то, что смогу. Ещё очень рано.
— Хорошо, — заключил Стрелок. — Я устрою лагерь здесь, недалеко от этих деревьев. Не заблудитесь и послушайте-ка, возьмите моё оружие, — добавил он, кивая в сторону носильщика.
— Я не намерен охотиться, — ответил Смит. — Мне оно совсем не нужно.
— Тогда возьмите пистолет.
Стрелок начал отстегивать пояс с кобурой.
— Он может вам пригодиться.
— Спасибо, у