Военный слух - Филипп Капуто
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
53
Метра три — АФ
54
«Number one» — «по первому классу», широко употреблявшееся во Вьетнаме выражение. Употреблялись также выражения «number ten» — «плохо» и «number one thousand» — «хуже некуда» — АФ
55
1 фут = 30,48 см — АФ
56
Grunt (сленг) — солдат
57
88,9-мм РПГ М20 — АФ
58
«Willy Peter», «WP» — от «White Phosphorus», белый фосфор. Граната, снаряженная белым фосфором — АФ
59
Вертолётов огневой поддержки — прим. переводчика
60
Командир подразделения (сленг) — прим. переводчика
61
Герой радиосериала, позднее телесериала — АФ
62
1-го батальона 3-го полка — АФ
63
Полковой главный сержант — АФ
64
Подрывников-диверсантов — прим. переводчика
65
Детонация, конечно, ответная. В оригинале обыгрывается термин «sympathetic detonation» — АФ
66
Можно перевести примерно как «Всё разнесём» — прим. переводчика
67
Примерно двадцати пяти-тридцати градусов по Цельсию — прим. переводчика
68
43 по Цельсию — прим. переводчика
69
За родину (лат.) — АФ
70
мм — прим. переводчика
71
Капуто без этого не может — снова цитирует Шекспира, монолог Гамлета. — АФ