История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 1 - Святополк-Мирский (Мирский) Дмитрий Петрович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Важнейшее политическое произведение Герцена – это восемь
статей (из них три в диалогической форме), составляющие книгу
С того берега. Только они дают полное представление о мас штабах
его ума, о его беспристрастности и о глубине его понимания истории.
Книга была вызвана к жизни поражением революции, которая, как
надеялся Герцен, станет зарей новой, революционной и
социалистической Европы. Хотя ее детали в большинстве своем
устарели, она и теперь остается одной из самых значительных книг,
когда-либо написанных на тему истории, и, вероятно, особенно
важна и уместна в наши дни, хотя зачастую для нас невозможно
согласиться с герценовским прочтением исторических фактов. Из
всех политических сочинений Герцена она одна была написана не с
целью пропаганды, и острие ее иронии направлено не против старой
Европы, а против идеалистического оптимизма революционеров,
которые ожидали слишком многого и слишком быстро, и либо
слишком рано разочаровались, либо слишком крепко держались за
свои ошибки и суеверия. Целью Герцена было разрушить религию
революции и социализма, с ее риторикой и официально
предписанным оптимизмом, заменив ее здравой и ясной волей к
революции. Именно здесь его понимание жизни находит полное
выражение – он активно и с надеждой приемлет «поток истории»,
рассматривая его как творческий процесс, а не как предуказанную
необходимость. Это ключевое понятие книги.
Другие политические сочинения Герцена отличаются от книги
С того берега тем, что их основная цель – пропаганда; не
бескорыстные поиски истины, а желание повлиять на действия и
взгляды окружающих. Однако именно в них особенно ярко
проявилось герценовское красноречие. Это красноречие
романтического, французского типа – без жестких рамок,
просторное, разнообразное, щедро пользующееся повторами и чисто
эмоциональными эффектами, никогда не упускающее случая нанести
боковой удар, в скобках или в придаточном предложении сделать
эффектное примечание. Лучший пример такого красноречия – письмо
к Мишле по поводу статьи Русский народ и социализм, красноречивое
утверждение различия между народом и государством, защита народа
от обвинения в преступлениях государства, в частности, в отношении
Польши. Этот памфлет остался одним из краеугольных камней
русского революционного социализма.
Красноречие Герцена легко поддается переводу, ибо
основывается не на словах и звуках, а на развитии идей и образов. О
его русском языке существует много суждений. Он откровенно
неправильный – Герцен один из последних великих русских
писателей, выросших на французском языке, и ничуть не боится
честного и неприкрытого галлицизма. Это язык человека, который
одинаково свободно говорит на многих языках. Но это именно его,
герценовский язык, и он обладает совершенно стихийной жизненной
силой. В нем очарование свободы и непосредственности, это текучая
и богатая речь страстного, блестящего собеседника. Хотя он и не
может считаться мастером слова, но если «стиль – это человек», то
Герцен, несомненно, мастер стиля.
Стиль, которым написана его автобиография Былое и думы, тот
же, но еще более раскованный, еще более непосредственный, еще
более разговорный и сравнительно свободный от риторики. Для
большинства читателей эта автобиография остается его главной
книгой. Ее привлекательность главным образом в ее свободе и
очевидной искренности. Не то, чтобы в ней вовсе не было позы, –
Герцен слишком француз и слишком романтик, чтобы обойтись без
позы. В сущности, он один из немногих русских, которые явной позы
не боятся. Отсутствие застенчивости и предельная искренность,
поверхностность, как бы сама собой разумеющаяся театральность
Былого и дум – их главное очарование для непредубежденного
читателя. Но кроме тона и голоса, в воспоминаниях Герцена мало его
«я» и еще меньше самоанализа. Его психология сравнительно
традиционна, и все выгладит особенно просто и правдиво, потому
что он говорит о себе в общепринятых общечеловеческих словах.
С этой точки зрения лучшая часть книги – чудесный (недавно
опубликованный) рассказ о романе его жены с Гервегом. Впечатление
абсолютной искренности достигается здесь именно тем, что Герцен
открыто и прямо говорит о человеческих отношениях словами
современного ему романа; и пересказ истинных чувств двух
реальных людей с помощью тогдашних общепринятых
психологических клише производит впечатление всечеловечности,
под которое подпадает каждый читатель.
Но большая часть книги посвящена не себе, и самые
запоминающиеся ее страницы – это те, где автор рассказывает об
окружающем мире. Герцен – великий портретист-импрессионист, и
его впечатления ( impressions) об отце и других родных, о московских
идеалистах и вождях европейской революции незабываемо-живые.
Легкость его прикосновения, скользящего, без всякого нажима,
сообщает этим портретам на диво убедительную подвижность. Не
менее замечательны те пассажи книги, где он подводит под свой
рассказ широкую историческую базу; в первых частях,
повествующих о его жизни до ссылки, содержится самый широкий,
самый правдивый и самый проницательный обзор русской
социальной и культурной истории первой половины девятнадцатого
столетия. Это великая историческая классика.
4. ВОЖДИ РАДИКАЛОВ
Влияние Герцена как генератора идей и фермента мысли, да и
как чисто политического журналиста было очень велико, но он был
слишком орбитальной и сложной личностью для того, чтобы быть
чьим-нибудь представителем или рупором какого-либо движения; ни
одна группа русских радикалов не видела в нем учителя и не
признавала его своим вождем. Место вождя радикальной
интеллигенции, пустовавшее после смерти Белинского, с 1856 г.
занимали последовательно настоящие ее представители –
Чернышевский, Добролюбов, Писарев, Лавров и Михайловский.
Первые два имели между собой много общего. Оба были
сыновьями сравнительно благоденствующих и очень почитаемых
священников. Отбросив все традиционные для отчего дома идеи, они
вместе с тем сохранили многое от атмосферы, в которой выросли:
они были пуританами, аскетами и фанатиками. Как и подобает
пуританам, они соединяли чистоту с ненавистью, и при том что
радикальная церковь считала их святыми, все «еретики»,
сталкивавшиеся с ними и не разделявшие их идей, возмущались их
ядовитостью и злобой. Герцен называл их «желчевики», a Тургенев
как-то сказал Чернышевскому: «Вы змея, но Добролюбов очковая
змея». Они были плебеи, не затронутые художественной и
эстетической культурой образованного дворянства, и попросту
презирали неутилитарные культурные ценности. Русская литература,
им предшествовавшая, сводилась для них к Белинскому и Гоголю,
понятому как чисто социальный сатирик. Литературу своего времени
они рассматривали как набор текстов для утилитарных проповедей
или как карту современной жизни, единственная заслуга которой
заключается в удобстве и точности. Все традиционное и
романтическое они отбрасывали. Было только два бога, в которых
они верили: западная наука как принцип прогресса и русский
крестьянин как вместилище социалистических идеалов. Новая
плебейская интеллигенция, поднявшаяся из народа и пропитанная
научным рационализмом, призвана была построить новую Россию на
месте растленной страны рабов.
Старший из двух, Николай Гаврилович Чернышевский, родился в
1828 г. в Саратове. В 1858 г. он опубликовал докторскую