Великий обман Бенедикта Блэкмура - Гайя Тейт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бенедикт почувствовал, как его кожа покраснела от такого намека.
Он ошарашено уставился на брата. На лице Перси не было отвращения. Не было
презрения. И то, как он говорил... Как будто речь шла о чем-то обыденном.
Бенедикт был настолько ошеломлен реакцией Перси, что не мог вымолвить ни
слова. Перси смотрел на него несколько долгих мгновений, а потом сказал: «Ты мог
бы сказать мне. Мог бы сказать, что именно поэтому ты не хочешь жениться».
«Ты бы возненавидел меня за это», - пробормотал Бенедикт, в горле у него стояли
непрошеные слезы.
«За то, что не любишь женщин?» Перси надулся. «Слушай, я всегда думал, что ты
просто эгоистичная задница. Я не знал, что ты квир». Это слово из его уст
прозвучало нормально, как и любое другое слово. Перси сузил глаза. «Так почему
же ты солгал об этом дедушке?»
«Потому что наследники великих поместий не должны быть квирами, Перси», -
сказал Бенедикт, и по его щекам потекли слезы.
«Ну, я не слышал о таких правилах», - небрежно сказал Перси и улыбнулся
уголками губ. «И не думаю, что лорд Эксингтон тоже о них слышал».
«Ты знаешь об Эксингтоне?» спросил Бенедикт, теперь совершенно сбитый с толку.
«Да», - ответил Перси без обиняков. «Он постоянно флиртовал со мной и перестал
только тогда, когда я сказал ему, что влюблен в Беатрис».
Бенедикт недоверчиво посмотрел на брата. Он и не подозревал, как много он
упустил, пока они с Перси не разговаривали друг с другом.
«Думаю, тебе стоит рассказать дедушке правду, Бенни», - продолжал Перси, неуклюжим жестом похлопывая Бенедикта по ногам через одеяло. Затем он вдруг
разразился смехом. «Почему ты вообще согласился жениться на мисс Эшкрофт? Ты
совсем спятил? Ты подписываешься под тем, что проведешь остаток жизни с
женщиной! Я знал, что ты не самое острое перо в коробке, но Бенни...»
Его праведный гнев заставил Бенедикта рассмеяться. Но потом он сказал, снова
став серьезным: «Если я не женюсь на ней, Хоторн расскажет всем о нас с
Виктором».
«Пусть. Почему тебя это должно волновать?»
«Из-за репутации нашей семьи», - голос Бенедикта был тихим, почти шепотом.
«Потому что я не могу так поступить с дедушкой». Еще одна слеза скатилась по его
щеке. «С Виктором. Я не могу втянуть его в этот скандал. Я не хочу причинять ему
боль».
«Послушай», - сказал Перси, поджав губы, - «наша семья выживет. Время от
времени полезно разжигать бульон сплетен. В самом деле, посмотри на дедушку
Генри: пару недель назад я слышал, как он ссорился с Марией. А ему все равно».
«Мария?» Глаза Бенедикта расширились. «Мария Мария? Наша служанка?»
«Да». Перси кивнул, а затем пробормотал себе под нос: «Вот тебе и ночные
блуждания по дому».
Бенедикт уставился на брата в полном недоумении. Их дед спал с Марией?
«А насчет того, что ты не хочешь втягивать Виктора во все это», - продолжил
Перси, бросив на Бенедикта знающий взгляд, - «ты уже это сделал. И я думаю, что
ты ранил его гораздо сильнее, когда объявил перед ним и всей семьей, что между
вами ничего нет».
Несколько секунд Бенедикт сидел не шевелясь. Затем медленно кивнул.
Он не ожидал, что признает это, но Перси был прав. Он был удивительно мудр, когда дело касалось отношений.
О чем он только думал? В мире был только один человек, который делал Бенедикта
по-настоящему счастливым, а он просто отпустил его.
Бенедикт сказал: «Спасибо, Перс».
***
Следующим днем Бенедикт впервые за неделю покинул поместье Блэкмур. Он был
чисто выбрит и одет в костюм-тройку. В городе у него были кое-какие дела, и
карета доставила его по адресу, который он с большим трудом отыскал.
Когда он постучал в дверь небольшого дома на окраине города, его несколько
долгих минут встречала тишина, прежде чем он услышал громкие, неуклюжие шаги
с другой стороны. Открыв дверь, Бенедикт увидел Шарлотту: волосы собраны в
пучок, между зубами зажата сигарета, на плечи наброшен длинный халат и ночная
рубашка.
«Добрый день», - сказал Бенедикт, снимая шляпу.
«Что ты здесь делаешь?» спросила Шарлотта, удивленно вскинув брови.
«Я хотел поговорить с...» Он замолчал, заметив вышивку на халате Шарлотты. «Это
мой халат?»
Она нахмурилась, опустив взгляд на то, что на ней было надето, а затем пожала
плечами. «Правда? Я нашла его в «Устрице». Я стащила оттуда кучу вещей, прежде
чем мы уехали». Она выпустила дым ему в лицо. «Можешь забрать, если хочешь».
Бенедикт потер глаза. «Оставь себе. Спасибо.»
Шарлотта снова пожала плечами. «Как пожелаешь. Так что ты хотел?»
«Мне нужно поговорить с Виктором», - сказал он и, прежде чем Шарлотта успела





