Избранное. Романы и повести. 13 книг - Василий Иванович Ардаматский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Без пяти минут одиннадцать Самарин вышел из дома. У подъезда уже стоял черный «мерседес» Граве. Он сидел за рулем, а возле машины с его стороны стоял Фольксштайн. Они о чем-то возбужденно разговаривали.
— Это нечестно!.. — донесся до Самарина повышенный голос
Они его увидели.
Граве распахнул переднюю дверцу со стороны тротуара:
— Прошу.
Самарин сел в машину, и она тут же тронулась. Фольксштайн остался на тротуаре.
— Я решил, что лучше нам поговорить вдвоем, — объяснил Граве, когда они немного отъехали.
Самарин промолчал — неужели все-таки ловушка? Спокойно... Спокойно...
— Вы только не думайте о нем плохо, — сказал Граве.
— О ком? — притворился непонимающим Самарин.
— О Фольксштайне. Он нам пригодится. Но, знаете... У него большая семья, и он так хочет заработать, что это лишает его рассудительности. А дело, которое вы предлагаете, немыслимо без трезвой деловитости. Не так ли?
Самарин посмотрел на Граве и сказал с улыбкой:
— Между прочим, я тоже чертовски хочу заработать.
Граве рассмеялся:
— И я тоже.
Он вел машину быстро, уверенно, видимо точно зная дорогу и куда она должна привести.
Вскоре Самарин понял, что они едут по направлению к Межа-парку.
И там, в Межа-парке, Граве так же уверенно сделал несколько поворотов и остановил машину перед маленькой виллой, белевшей сквозь заросли сирени. Выключив, мотор, он откинулся на спинку сиденья:
— Здесь я живу...
Ни одно окно виллы не светилось. Они поднялись на крыльцо, сложенное из бугристых камней. Граве отпер дверь и вошел первым. В передней вспыхнул свет.
Они прошли в большую комнату с полукруглым эркером. Граве опустил маскировочную штору и зажег люстру. Обстановка в комнате была простая. Стены голые. Заметив, что Самарин осматривает комнату, Граве сказал:
— Эту виллу занимал какой-то красный бонза, и, очевидно, он презирал роскошь. Но так как я здесь только ночую, и то не регулярно, меня это не волнует. Садитесь. — Граве показал Самарину на кресло возле низкого столика и, открыв стоявший тут же холодильник, достал из него какие-то бутылки и тарелку с нарезанным ломтиками лимоном.
— Пьянства, однако, не будет, — сказал он, — тем более что Фольксштайн говорил, у вас неважно с сердцем. Где это вы успели его надорвать?
— Врожденный порок от покойной матери, — ответил Самарин.
Граве тоже сел к столику и наполнил рюмки коньяком.
— Чисто символически, — сказал он и, не прикасаясь к рюмке, без паузы заговорил о деле. — Удалось вам найти здесь что-нибудь стоящее? — спросил он.
— Пока только сущую безделицу, — небрежно ответил Самарин.
— Юргенсон? — мгновенно спросил Граве.
Самарин удивленно уставился на него и молчал.
Граве рассмеялся:
— Маленькая шалость с моей стороны! Я знаю, что вы были дома у этого ювелира... Кстати, вас видели с одним нашим офицером. Это ваш знакомый? Вы вели его в отель, как верный и заботливый друг. — Граве снова рассмеялся: — Ну что вы так смотрите на меня? Я же все-таки из гестапо. И если я собираюсь вступить с вами в деловые отношения, я должен знать о вас хоть кое-что. Навел справки даже о вашей фирме. И все это естественно.
Самарин подумал: как хорошо, что он в последние дни изображал попытку связаться с местными коммерсантами.
— На какой вопрос вам отвечать? — спросил он сухо.
— Сначала о нашем офицере.
— Мы вместе с ним ехали сюда из Германии. Словом, случайный попутчик.
— Вы ему о своей идее сказали?
— Нет, конечно.
— Прекрасно. Теперь о том, что вы имеете от Юргенсона?
— Ничего. Он, наверно, до сих пор дрожит, думая, что я из вашего учреждения. С ним невозможно было разговаривать, я все время боялся, что у него выпадет вставная челюсть.
Граве сказал:
— По нашим сведениям, он собирается уехать в Швецию. Там у него брат. Значит, так ничего вы у него и не нашли?
Самарин усмехнулся:
— Раз вы все знаете, приходится сознаться — одну вещицу я у него купил.
Самарин достал из кармана портмоне и вынул из него завернутое в папиросную бумагу золотое колечко с маленьким бриллиантом. Оно было из его московских запасов, и он уже давно таскал его с собой на всякий случай.
Граве внимательно осмотрел колечко и даже поднял его к свету, чтобы увидеть игру камушка. Положив его на стол, оказал:
— Очень милая вещица. Ну и что же вы будете делать с ним?
— Это уже прерогативы отца..
— А он что будет делать? Ну что вы опять так на меня смотрите?
— Вы что же, хотите, чтобы я сделал донос на отца? — изумленно сказал Самарин.
— Послушайте, Раух, так мы не сможем нормально поговорить. Мои вопросы к моей службе не имеют никакого отношения. Не улыбайтесь, пожалуйста, я говорю правду.
Самарин видел, что он злился.
— Может, вы тогда объясните, чем вызваны эти ваши вопросы? Любопытно, какое оправдание вы придумаете?
— Хватит, Раух! — вдруг почти крикнул Граве и тоном пониже добавил: — В конце концов, мы можем...
— Можете, можете, и вот это уже правда, — прервал его Самарин.
Оба помолчали немного, и Граве рассмеялся:
— Отец говорил мне: не женись на баварке — умрешь от ее упрямства. Хорошо, подойдем к стене с другой стороны. Как бы вы реагировали, если бы купить ценности я предложил вам у меня?
Самарин видел, он не шутит.
— Я бы спросил, какие именно, и поинтересовался ценой, — спокойно ответил Самарин.
— Допустим, что вещи и их цена вас устроили?
— Это разговор абстрактный? — помолчав, спросил Самарин.