Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Любовные романы » Исторические любовные романы » Разорившийся виконт - Эллисон Лейн

Разорившийся виконт - Эллисон Лейн

Читать онлайн Разорившийся виконт - Эллисон Лейн
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Знаешь, я привез все необходимые бумаги, так что мы сможем обвенчаться, как только найдем подходящего священника.

– Прекрасно, – засмеялась Мелисса. – Мы должны пожениться как можно скорее.

– Вот именно, как можно скорее, – эхом отозвался Чарльз. – Не искушай меня, дорогая, – произнес он, заметив, как ее рука скользнула ему под жилет – На этот раз мы будем вести себя как положено. Разве ты не видишь, я пытаюсь стать образцом добропорядочности.

– О да, конечно, – согласилась смеющаяся Мелисса и быстро чмокнула его в щеку, перед тем как скользнуть под одеяло. – Вот видишь? Я тоже стараюсь вести себя как подобает приличной супруге.

– Нет, лучше оставайся такой, какая ты есть, – взмолился Чарльз, подвинув свой стул поближе к ее кровати. – Я люблю тебя за твой острый язычок и за все остальное. Теперь постарайся уснуть, а не то я за себя не отвечаю. Мне очень хочется быть с тобой, но я могу и подождать.

– И не лги мне больше, Чарльз, – предостерегла его Мелисса. – В мире достаточно женщин, которые могут оставить довольным даже опытнейшего ловеласа.

Он посмотрел на нее и произнес, честно глядя ей в глаза:

– Никаких измен, дорогая. Поверь, с того самого дня, как я сделал тебе предложение, у меня никого, кроме тебя, не было. Меня тошнит от мысли, что я могу заниматься любовью с кем-то еще.

Она облизнула пересохшие губы и вспомнила слова, сказанные однажды Беатрисой. Он на самом деле ее любит. Мелисса счастливо улыбалась.

– О Господи, мне все еще не верится, – пробормотал он, глядя на нее и взъерошивая себе волосы.

– Прости меня, Чарльз, – грустно сказала Мелисса. – Ты вовсе не должен пускать бабушкино наследство на произвол судьбы. Я вела себя, как ребенок. Твои арендаторы не должны платить непомерные налоги из-за того, что мне в голову пришла блажь отказаться от такого богатства. Меня волновал лишь один вопрос: любишь ли ты меня на самом деле или же тебе нужны только деньги?

– Тогда я возьму половину, – предположил Чарльз. – Ведь именно столько она велела мне отдать в случае, если я женюсь не на Генриетте, а на ком-либо еще.

– Как хочешь.

– Никогда не сомневайся в моей любви, Мелисса. А за недоверчивость я тебя не виню. В последнее время я узнал много нового о твоей семье. Так что теперь понимаю, почему ты относилась ко мне с такой подозрительностью.

– Я тебе верю, Чарльз, – сонно прошептала она, прижавшись щекой к его руке и заснув впервые за эти недели глубоким крепким сном.

Он сидел подле нее, смотрел, как менялись во сне ее черты, и думал о том, какая счастливая жизнь ждет их в недалеком будущем.

– Ты и впрямь позаимствовала экипаж у Хефлина, чтобы избежать его домогательств? – переспрашивал хохотавший Чарльз, застегивая Мелиссе платье. С минуты на минуту их корабль должен был причалить к пристани Гавра.

– Ну да, – ответила Мелисса. – А что еще нам оставалось делать? Но он ничего даже не заподозрил. Я не знаю, как они думали, что мы с тремя чемоданами и сундуком ушли пешком. У Тоби ведь ничего, кроме тележки, запряженной собаками, не было.

Он задержал руки на ее плечах и посмотрел в зеркало, где отражались два лица – его и женщины, которую он любил больше всего на свете.

– Я до сих пор не понимаю, зачем бабушка заставила нас пройти через все это. Почему еще в Лэньярде она не раскрыла перед нами свои карты?

– Ты разве еще не понял? – спросила она, загадочно улыбаясь. – Да она же просто первоклассная сваха! Она решила, что мы прекрасная пара, и создала все необходимые условия для того, чтобы мы друг друга полюбили.

– Сделав тебя единственным ключом к своему несметному богатству?

– В какой-то степени да. Но, кроме этого, она умудрилась дать тебе подсказку, написав, где меня найти, когда я окончательно вырасту. Вот для чего было составлено ее завещание.

– Старая чертовка! – пробормотал Чарльз. – А я думаю, что, отослав меня в город, она хотела, чтобы я помешал тебе выйти замуж за кого-нибудь еще.

– Возможно. Если бы ты не поцеловал меня тогда на маскараде у Ворбартонов, я, наверное, вышла бы за Джорджа. – При этих словах оба вздрогнули.

– Надеюсь, ты не будешь возражать против немедленного возвращения в Англию? – спросил он, меняя тему. – Я забронировал каюту. Наш пароход отбывает сегодня вечером, и Виллис уже приготовила твой багаж. А утром я договорился о встрече со священником, – признался Чарльз, слегка пожимая ей руку.

– И какими же именами мы воспользуемся на этот раз?

– Разумеется, именами лорда и леди Расбон, – ответил Чарльз. – Так всегда! Только мы начинаем говорить о серьезных вещах, как ты тут же пускаешь в ход свой интеллект и остроумие.

– А ты?

– А я – мой шарм и красоту, – улыбнулся он.

– Нет, Чарльз, самонадеянность, – поправила улыбающаяся Мелисса и, обернувшись, посмотрела ему прямо в глаза. – Ну да ладно. Мы как-нибудь это уладим. Но только не сейчас, – лукаво прибавила она, запрокидывая голову и отдаваясь его пылающим губам.

Примечания

1

Рил – быстрый шотландский танец. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Саутгемптон – порт на юго-востоке Англии.

3

Гавр – порт на северо-западном побережье Франции.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈