Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга - Анна (Нюша) Порохня
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ждите нас здесь, - холодно произнес Веллингтон, когда я закончила. – Ни шагу из маяка. Понятно?
- Более чем, - заверила я его, толкая Варежкину локтем.
- Да куда же мы пойдем? – та взмахнула ресницами.
- От вас можно ожидать чего угодно, - маркиз первый пошел к выходу, а Гарольд на секунду замешкался. Мне даже показалось, что он хочет сунуть под нос Варежкиной кулак. Но как интеллигентный мужчина герцог не мог себе такого позволить, поэтому, глубоко вдохнул и пошел следом за другом.
Вернулись они примерно через час. Я распорядилась, чтобы Мариса принесла горячего чая и вина. Мужчинам нужно было согреться.
- Ну что? – Лида нервным движением поправила волосы. – Донгэй действительно мертв?
- Забудьте о нем, - сказал Закари, подвинув кресло ближе к камину.
А герцог вдруг подошел к ней и прикоснулся пальцами к шее.
- Это следы от его пальцев?
- Да, - смущенно ответила Варежкина, подтягивая воротничок выше.
- Что ж, теперь он кормит рыб, – Веллингтон нехотя убрал руку. Он тоже присел в кресло и добавил: - А теперь мы ждем обстоятельного рассказа о том, что произошло.
Мы рассказали все с самого начала, не забыв упомянуть о леди Сильве. Герцог с маркизом все это время молчали, ни разу не перебив нас, а потом Закари устало поинтересовался:
- У вас всегда так? Или бывают спокойные дни?
- Дорогой друг, возможно, их родственницу замуровал супруг, не в силах больше терпеть ее активности? – герцог грозно взглянул на нас. – Похоже, это наследственное.
- Несмешная шутка, - проворчала Варежкина. – Пусть бы меня кто-то попробовал замуровать!
- О, да… Вы бы выгрызли в стене дыру… - Гарольд поднял глаза к потолку. – О Господи…
Нет, а что мы такого сделали?
Глава 61
Глава 61
- Донна Роза, ужин был бесподобен! Мясо выше всяких похвал! – худощавый темноволосый священник в черной сутане отложил салфетку. Его губы растянулись в улыбке, но глаза оставались холодными и жесткими, делая и без того неприятную внешность мужчины еще более отталкивающей. – Я всегда восхищался вашим умением находить самых лучших поваров.
- Отец Антонио, мы всегда рады видеть вас в своем доме, - донна Роза жестом приказала слуге, чтобы тот наполнил бокал священника. – Особенно, когда намечаются такие важные для нашей семьи события.
- Нам нужно обсудить все очень обстоятельно, - отец Антонио многозначительно посмотрел на слугу. – Вы же понимаете, донна Роза?
- Выйди, - обратилась к слуге женщина, и тот сразу же покинул комнату. – Я слушаю вас, святой отец.
- Я два раза сочетал браком вашего сына и это для меня большая честь, - священник поднес бокал к губам и добавил: - Но вы ведь понимаете, что леди Гилмор местная… Здесь есть некоторые риски…
- Я вас умоляю, отец Антонио! – усмехнулась донна Роза. – Все пройдет гладко. Вам не о чем переживать. Кстати, Карлос просил передать вам кое-что.
Она поднялась, подошла к секретеру и достала из ящика тугой кожаный кошель. Глаза священника загорелись, что не ускользнуло от ее внимания.
- Здесь достаточно золота на нужды вашего прихода. Его хватит надолго.
- Это так благородно со стороны его светлости жертвовать церкви! – отец Антонио взвесил кошель в руке, и хищное выражение его лица на секунду сменилось благодушием. – Но все-таки я еще раз должен напомнить вам о риске, на который иду. Если бы гранд помог с приобретением зимнего экипажа, в котором я смог бы с комфортом посещать самые отдаленные уголки прихода…
- Думаю, с этим не будет проблем, - донна Роза недовольно поджала губы. – Наша семья и так вам дала немало, святой отец.
- Не мне, а приходу, - ничуть не смутился тот, снова прикладываясь к бокалу. – За все нужно платить. Тем более за венчание, которое должно состояться за неделю до Рождества. Вопреки всем церковным запретам, донна Роза. Я возьму на себя большой грех! Что по сравнению с этим презренный металл?
- За вами столько грехов, отец Антонио, что за всю жизнь не отмолиться, - усмехнулась донна Роза. Но священник ничуть не обиделся. Он тоже засмеялся, довольно поглаживая выпирающий живот, и сказал:
- Никто не знает, что нам уготовано после смерти. А мне ближе радости плоти, чем призрачные надежды на то, что моя праведная душа попадет в Рай.
- В этом я с вами полностью согласна, - донна Роза сама налила вина в бокал священника. – Будем жить здесь и сейчас, а на том свете уж как-нибудь выкрутимся!
В это время у двери, ведущей в малую столовую, притаилась Лаура. Она подслушала весь разговор и теперь не знала, что с этим делать. Девушка чувствовала свою беспомощность, но и молчать больше не могла. Оказаться причастной к еще одному преступлению было выше ее сил.
Лаура развернулась, чтобы уйти, но наткнулась на сестру, которая стояла в нескольких шагах.
- Элена…
- Да, но что тебя так напугало? – девушка, прищурившись, смотрела на нее. – Что происходит? Ты подслушивала?
- Ты знаешь, что отец собрался венчаться с леди Гилмор перед Рождеством? – Лаура попыталась обойти сестру, но та вдруг перегородила ей дорогу.
- И что? Почему ты себя так странно ведешь?
- Элен, тебе не кажется, что все это ужасно? – девушка протянула к сестре руки. – Мне страшно… Я больше не хочу видеть, как исчезают невинные женщины…
Но Элен не стала обнимать сестру, которая так ждала этого. Она схватила ее за руки и крикнула:
- Бабушка! Сюда!
- Что ты делаешь, Элен?! – Лаура попыталась вырваться, но та оказалась сильнее. – Пусти меня!
- Девочки, в чем дело?! – донна Роза вышла из столовой и грозно уставилась на внучек. – У меня важный разговор!
- Лаура что-то задумала! Она только что сказала мне, что все, что делает отец – ужасно! – Элен торжествующе посмотрела на сестру, в глазах которой стояли слезы. – Она подслушивала ваш разговор с отцом Антонио!
- Вот как? – донна Роза подошла к девушке и схватила ее за подбородок. – Значит, ты осуждаешь отца? Всю нашу семью?
Лаура молчала, что еще сильнее