Вторая мировая война (Том 5-6) - Уинстон Черчилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то время как бои в районе Кассино были в самом разгаре, 6-й корпус в Анцио предпринял 30 января первую атаку большими силами. Была захвачена некоторая территория, но американской 3-й дивизии не удалось занять Чистерну, а английская 1-я дивизия не смогла занять Камполеоне. На плацдарме было высажено уже более четырех дивизий. Но немцы, несмотря на действия нашей авиации против их коммуникаций, быстро перебросили крупные подкрепления. Нам противостояли части восьми дивизий, занявшие позиции, которые они к этому времени смогли укрепить. Александер доносил: "Скоро мы будем в состоянии осуществить должным образом координированный удар всеми силами, чтобы достигнуть нашей цели -- перерезать главную неприятельскую линию снабжения; я отдал приказ подготовить соответствующие планы".
Прежде чем стало возможным осуществить приказ Александера, противник 3 февраля предпринял контратаку, которая уничтожила выступ английской 1-й дивизии, и стало ясно, что эта контратака является лишь прелюдией к более серьезным действиям. Говоря словами доклада генерала Вильсона, "плацдарм отрезан наглухо, и наши силы, находящиеся внутри него, не в состоянии двинуться вперед".
Я был сильно обеспокоен некоторыми моментами операции у Анцио.
Премьер-министр -- главнокомандующему на Средиземном море
8 февраля 1944 года
"Сообщите мне, какое число боевых и транспортных машин выгружено в Анцио за первую неделю и за две недели соответственно. Я был бы рад, если бы было возможно без излишних хлопот и задержки указать отдельно грузовики, пушки и танки".
Ответ пришел быстро и ошеломил меня. В первую неделю было выгружено 12 350 машин, включая 356 танков; за две недели -21 940 машин, включая 380 танков. В целом это составляло 315 грузов танкодесантных барж. Интересно отметить, что, кроме 4 тысяч грузовиков, которые перевозились на судах туда и обратно, за две недели на плацдарме у Анцио было выгружено почти 18 тысяч машин для сил общей численностью 70 тысяч человек, включая, конечно, водителей и тех, кто обеспечивает обслуживание и ремонт машин.
10 февраля были получены дальнейшие сведения. Генерал Вильсон сообщал, что погода помешала нашим воздушным атакам. Английская 1-я дивизия подвергалась серьезному нажиму, ей пришлось отступить, и Александер принимал меры, чтобы сменить ее.
Все это вызвало большое разочарование в Англии и в Соединенных Штатах. Я, конечно, не знал, какие приказы были даны генералу Лукасу, но двигаться вперед и сражаться с противником -- это основной принцип; между тем создавалось впечатление, что он с самого начала был против этого. Зрелище 18 тысяч машин, накопленных на берегу за две недели и предназначавшихся всего лишь для 70 тысяч человек, то есть одна машина меньше чем на четыре человека, включая водителей и обслуживающий персонал, хотя в то же время они продвинулись всего на 12 или 14 миль, было поразительным. Очевидно, мы были сильнее немцев по боевой мощи. Легкость, с какой они перебрасывали свои части на поле битвы, и быстрота, с какой они ликвидировали опасные бреши, которые создались у них на Южном фронте вследствие переброски ими части войск на другие участки, производили самое внушительное впечатление. Все это, казалось, служило очень плохим предзнаменованием для "Оверлорда".
Генерал Александер -- премьер-министру 11 февраля 1944 года
"Первая фаза операций, начало которых было таким многообещающим, сейчас только что закончилась благодаря тому, что противник оказался способен быстро сосредоточить достаточные силы для стабилизации положения, которое для него было очень серьезным. Битва сейчас переходит во вторую фазу, и мы теперь должны любой ценой отразить его контратаки и затем, перегруппировав наши собственные силы, возобновить наступление, чтобы прорваться в глубь полуострова и перерезать неприятельские коммуникации, ведущие из Рима на юг. Это я твердо намереваюсь сделать".
* * *
Ожидавшаяся серьезная попытка сбросить нас в море у Анцио началась 16 февраля, когда противник ввел в действие более четырех дивизий, поддерживаемых 450 орудиями, и начал прямое наступление на юг от Камполеоне. Наступление началось в неудобный момент, когда американская 45-я и английская 56-я дивизии, переброшенные с фронта у Кассино, сменяли нашу доблестную 1-ю дивизию, которая вскоре снова оказалась втянутой в ожесточенное сражение. В расположении наших войск, которые были на этом участке оттеснены к первоначальному плацдарму, был вбит глубокий и опасный клин. Артиллерийский огонь, с момента высадки сильно тревоживший всех наших людей на плацдарме, снова усилился. Все висело на волоске. Дальнейшее отступление было невозможно. Даже небольшое продвижение вперед позволило бы противнику использовать не только дальнобойные орудия против наших мест высадки и наших судов, но и дало бы ему возможность открыть настоящий заградительный огонь полевой артиллерии с целью срыва всех операций по погрузке и отправке. У меня не было никаких иллюзий относительно создавшегося положения. Речь шла о жизни или смерти.
Однако фортуна, до сих пор отворачивавшаяся от нас, наградила отчаянное мужество английских и американских армий. Еще не истек установленный Гитлером трехдневный срок, как немецкое наступление было остановлено. Затем их собственный выступ был контратакован с фланга и срезан огнем всей нашей артиллерии и бомбардировкой со всех самолетов, какие только мы могли поднять в воздух. Сражение было ожесточенным, обе стороны понесли тяжелые потери, но смертный бой нами был выигран.
* * *
22 февраля 1944 года я выступил в палате общин с общим отчетом о ходе войны. В этих рамках операция у Анцио была представлена в должной перспективе. Я рассказал о событиях с такой подробностью, с какой тогда было возможно.
"Это было, безусловно, нелегкое дело: перебросить такую значительную армию морем -- 40 или 50 тысяч человек, в первом броске -- при всей неустойчивости зимней погоды и при всей неясности относительно силы неприятельской обороны. Сама эта операция была образцом совместных действий. Высадка, в сущности, не встретила сопротивления. Однако последующие события развивались не так, как мы надеялись или планировали. В результате мы высадили на берег большую армию, оснащенную массой артиллерии, танков и многими тысячами автомашин, и наши войска, двинувшись в глубь полуострова, вступили в соприкосновение с противником...
С широкой стратегической точки зрения решение Гитлера послать в Южную Италию 18 дивизий, насчитывающих вместе с обслуживающими войсками, вероятно, около полумиллиона, и создать в Италии большой вспомогательный фронт нельзя считать нежелательным для союзников. Мы где-то должны сражаться с немцами, если мы не хотим сидеть сложа руки и смотреть на русских. Изматывающая битва в Италии занимает войска, которые не могли бы быть использованы в других, более широких операциях".
* * *
Решительная операция наших армий в Италии, в частности высадка у Анцио, в полной мере внесла вклад в успех операции "Оверлорд". Позже мы увидим, какую роль она сыграла в освобождении Рима.
Глава одиннадцатая ИТАЛИЯ: КАССИНО
Ожесточенность и смятение, царившие в Италии, усилились в новом году. Призрачная республика Муссолини испытывала все возраставший нажим со стороны немцев. Интриги разъедали правящие круги, сплотившиеся вокруг Бадольо на юге Италии; в Англии и Соединенных Штатах общественное мнение относилось к ним с презрением. Муссолини начал действовать первым.
Прибыв после бегства в Мюнхен, он нашел там свою дочь Эдду и ее мужа графа Чиано. Они бежали из Рима в момент капитуляции, и хотя Чиано голосовал против своего тестя на роковом заседании Большого совета, он надеялся, что влияние его жены поможет ему добиться примирения. В те дни в Мюнхене примирение действительно состоялось. Это вызвало возмущение Гитлера, который уже посадил семью Чиано по ее прибытии под домашний арест. Нежелание дуче наказать изменников делу фашизма и в особенности Чиано было, пожалуй, главной причиной, почему у Гитлера сложилось в этот критический момент такое низкое мнение о его союзнике.
И только когда убывающая мощь "Республики Сало" почти совсем сошла на нет и нетерпение германских хозяев усилилось, Муссолини согласился дать ход волне рассчитанной мести. Все руководящие деятели старого фашистского режима, которые голосовали против него в июле и которых удалось захватить в оккупированной немцами Италии, предстали в конце 1943 года перед судом, собравшимся в средневековой крепости Вероны. Среди подсудимых был и Чиано. Всем им без исключения был вынесен смертный приговор. Несмотря на мольбы и угрозы Эдды, дуче не мог пойти на попятный. В январе 1944 года эта группа, включавшая не только Чиано, но также 78-летнего маршала де Боно, соратника Муссолини по походу на Рим, была предана казни -- привязанных к стулу, их расстреливали в спину. Все они умерли мужественно.