Оникс. Когда ты обречён - Дар Ветер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но отец! Ведь не за горами бал. Как я буду смотреться со стражей за спиной?
— Я предусмотрел и это. Слежка будет вестись тайно. Им приказано вмешаться, только если ты сделаешь что-то непозволительное. Теперь оставь меня. Мне нужно привести всё в порядок.
Принцесса вздохнула и поплелась к выходу.
«Тяжело быть неудачницей — думала Оникс, спускаясь по лестнице, — никто не принимает тебя всерьёз. Даже отец не хочет со мной разговаривать начистоту.
— Ой, простите!.. — она натолкнулась на кого-то.
— Всё в порядке. Оникс, как я понимаю? — быстрый, пристальный взгляд мужчины смутил девушку.
— Да…
И откуда он знает её? Явно приезжий, только что с дороги. Серый дорожный плащ скрывал большую часть фигуры незнакомца, край чёрной рубашки выбивался из прорези. Поверх плаща на шею надета длинная красноватого металла цепочка с кулоном в форме месяца. Длинные иссиня-чёрные волосы собраны в хвост, лицо бледное, белее молока, страшно смотреть. Это всё, что Оникс успела заметить, после чего в смущении опустила глаза.
— Меня зовут Бэрил, — широко улыбнувшись, сказал мужчина, — Надеюсь, что вскоре мы познакомимся поближе. Я вижу, что слухи не обманули меня. Вы прекрасны и очаровательно неуклюжи.
— Да как вы смеете! — вспыхнула девушка и, оттолкнув его, опрометью скатилась с лестницы. Вдогонку ей слышался звонкий смех.
"Какой-то невероятный наглец этот Бэрил", — подумала принцесса.
Прошло ещё несколько дней. Оникс наконец увидела князя, о котором говорила Фелиста, и он ей не понравился. Как и любой из соискателей руки Аксельдатус он был желанным гостем. Ей приходилось вежливо кланяться ему и любезно отвечать на вопросы, как и всем остальным сёстрам. Он вёл себя так, словно был истинным хозяином Серого замка, а все они приехали к нему в гости. Кроме того, у него была отвратительная привычка задавать много вопросов, и каждая следующая беседа с этим человеком всё больше походила на допрос. К счастью, он не уделял ей ни капли внимания, как и большинству окружающих. Тревожило её то какими глазами князь смотрел на Фелисту.
— Он жестокий человек, — сказала одна из служанок, — о нём ходят ужасные слухи. Не знаю, на что он надеялся, когда ехал сюда. Какой отец отдаст дочь в такие руки?
"Обо мне тоже ходят слухи, и что с того?" — думала Оникс, "больше половины этих слухов выдумка. Не знаю, откуда они берутся".
Люди любят поговорить. Но, судя по виду князя, в его случае большая часть слухов правда.
С нахальным приезжим, Бэрилом, Оникс почти не виделась. Он не присутствовал на официальных приёмах, пропадал больше времени в городе и, видимо, вообще не относился к женихам Аксельдатус. Наконец она просто решила, что он, как и многие, приехал на смотр невест по делам, воспользовавшись удобным случаем.
Всё это время её повсюду сопровождали две «невидимые» тени. Они очень удачно притворялись слугами, так что даже сёстры Оникс ничего не заподозрили, но принцесса «ведьмовским» чутьём каждый раз вычисляла их. Но даже если бы они не следовали за ней, вряд ли по своей воле Оникс захотела бы отправиться на приключения, образ главаря бандитов прочно засел в голове у девушки, а свист до сих пор пробирающим до дрожи вспоминанием возвращался время от времени.
Глава 4. Любовный напиток
— Апч-хи! — Оникс оглушительно чихнула и тут же закашлялась.
— Разболеться перед самым балом в честь принцев, — покачала головой Снежна, — это не дело, Оникс. Ты предстанешь перед гостями с красным носом и больными глазами?
— Но я не виновата! — возмутилась девушка, — если бы Ольгерд не решила устраивать гонки на лошадях в самый ветреный день года, этого бы не произошло.
Ольгерд виновато потупилась.
— Холод укрепляет выносливость, — решилась сказать она, — это всем известно. Я думала, это пойдёт тебе на пользу.
— Я не против закаливания, — заметила Снежна, — но всему есть пределы. А ты, сестричка, их не знаешь.
Ольгерд не стала возражать.
Сестра как обычно была права. Если ей утренняя прогулка не причинила вреда, Оникс теперь то и дело чихает. Лучше уйти отсюда поскорее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мне пора, — она вскочила с кресла, — столько дел!
— Какие у неё могут быть дела? — удивилась Оникс, — сейчас все готовятся к балу, но она даже о наряде на бал думает с отвращением, не то чтобы ещё что-то готовить.
— Её дела вне бала, — неожиданно для них вмешалась Элисана.
— Ты что-нибудь знаешь? — заинтересовалась Оникс.
— Не то чтобы знаю, — попыталась объяснить Элисана, — в тумане перед моими глазами я вижу что-то неопределённое, чуждое нашему миру. И я чувствую, что Ольгерд имеет к этому прямое отношение.
— Ей нужно было стать мальчишкой, — заявила Снежна.
— Она здесь не на своём месте, это точно, — согласилась Элисана, — но и мужчиной быть не для неё.
— Оставим Ольгерд, — отмахнулась Снежна, — Оникс, ты видела гостя, что приехал на днях? Такой бледный и темноволосый?
— Да, — хмуро отозвалась та, — случилось перемолвится с ним парой слов.
— Ты даже говорила с ним? Ну и как он тебе?
— Неучтив. Для гостя короля он ведёт себя чересчур свободно.
— Я вижу, он чем-то успел обидеть тебя, — прозорливо заметила сестра.
— Не то что бы. Но он мне не понравился.
— Напрасно. Его зовут Бэрил. Он не принц, это точно. А вот кто — загадка. Он приехал к отцу по делам. Но, говорят, у него есть и другая цель. Знаешь, какая?
— Понятия не имею, — нахмурилась Оникс. Она догадывалась.
— Он хочет взять в жёны одну из нас, — воскликнула Снежна, довольная, что может сообщить такую новость, — и не Аксельдатус, вовсе нет. Он сразу сообщил отцу, что его интересует только одна из принцесс. Но кто… тайна.
— И откуда ты всё это знаешь? — с неудовольствием поинтересовалась Оникс. Сердце подпрыгнуло метра на три.
— Один услышал, передал другому, — неопределённо ответила Снежна.
— А какой ответ дал ему отец ты, случайно, не знаешь?
— Нет, — покачала головой Снежна, — а хотелось бы знать, правда?
— Госпожа Оникс, — в дверь просунулась Грета, — вас хотела видеть госпожа Горгия.
— Хорошо, — Оникс была рада, что разговор закончен, — я уже иду. Апч-хи!
— Вы приболели, госпожа? — сочувственно спросила Грета, когда они вдвоём шли по коридору.
— Да, совсем не вовремя.
— Я могу помочь вам, — оживилась служанка, — у нас в семье передаётся один рецепт. Это лекарство излечивает от простуды за один день. Мы не раз пользовались им в прошлом.
— Правда? И ты можешь мне его дать? — обрадовалась Оникс.
— Ну, конечно! Рецепт непростой, не все составляющие просто достать, поэтому мы давно им не пользовались. Но вам повезло — он у меня сейчас с собой.
— Дай-ка взглянуть, — Оникс протянула руку и тут же, словно сам собой, листок оказался в ней.
— Это не сложно, — сказал она спустя минуту, — все ингредиенты есть у Горгии, я уверена. Лекарство можно изготовить тут же.
— Только должна вас предупредить, — на лице Греты появилось странное выражение, — лекарство должно настояться пять часов, иначе эффекта не будет.
— Стоит попробовать, — жизнерадостно ответила Оникс, — благодарю за помощь!
Портреты предков, как ей показалось, взглянули на неё с неодобрением. Желая поскорее уйти из коридора, она проскользнула в лабораторию Горгии.
Помещение, которое за глаза называли логовом ещё одной ведьмы (первой была Оникс), скорее напоминало склад, на который нерадивый владелец тащил всё, что под руку подвернётся. Небольшой книжный шкаф не смог вместить в себя все книги, нужные Горгии, поэтому тем приходилось ютиться на полу рядом. Выстроенные там неровными стопками они походили на причудливый город. Рядом с ним уютно расположились несколько деревянных ящиков, в которых хранились какие-то немыслимые секретные ингредиенты, Горгия никогда не открывала их при Оникс. Они успевали побывать и стульями, и столами попеременно. На одном из ящиков с царственным видом восседала Альберика. Рядом безмолвным изваянием застыла Элисана. Каким образом она смогла оказаться здесь раньше Оникс было загадкой. Сама же хозяйка комнаты стояла у стола, уставленного колбами и растениями в горшках и внимательно изучала одно из них. Этот стол был центральным и самым главным объектом в комнате.