Бездна под миром - Дж. Пол Сутер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он смотрел не просто на пещеру. У пещеры были бы стены, а у этой их не было. Мягкий серебристый свет, наполнявший её, простирался в трёх направлениях без границ — даже без горизонта. Преподобный осторожно посмотрел вниз. Какое-то свойство света усилило его зрение. На мгновение он почувствовал, что может видеть бесконечно далеко. Но, насколько хватало взгляда, он видел только перекатывающиеся светящиеся волны, похожие на чистый, прозрачнейший туман.
Жрец пристально посмотрел на них, на его лице играла холодная сардоническая улыбка. Его голос звучал едва ли громче шёпота, но был прекрасно слышен в напряжённой тишине.
— Слушайте! — сказал он.
Он поднял камешек, блестевший, как кварц. Подержав его в воздухе некоторое время, пока все не обратили на камень внимание, он бросил его в бездну. Его рука, торчащая из белого рукава, осталась поднятой.
Наконец он опустил руку.
— Что вы слышали?
Стаббс ответил:
— Ничего.
Жрец кивнул.
— Некоторые люди в моём мире славятся остротой слуха. На протяжении веков в их роду развивалась эта способность. Однако никто из них никогда не слышал звука, с которым падает камень, брошенный с этого места. Наши учёные мужи считают, что, хотя у этого места и должно быть дно, оно настолько удалено, что предметы, брошенные с того места, где мы стоим, попадают в круговорот планеты и вечно вращаются вместе с ней. Это Бездна, которая была с самого начала и будет существовать до конца.
Стаббс, стоявший у края головокружительной пропасти, с любопытством посмотрел вниз. Он взглянул на жреца, чтобы убедиться, что этот удивительный человек не наблюдает за ним, затем поднял один из блестящих кусочков кварца и сам бросил его вниз.
Жрец повернулся. В наступившей тишине он с улыбкой снова поднял руку.
— Вы удовлетворены? — спросил он в конце концов.
Стаббс кивнул.
— Хорошо, что вы сами это проверили. Путешествие, в которое вам предстоит отправиться, требует не невежества, а знания того, что истина находится за пределами человеческого понимания. Свободен ли ваш дух от страха? Готовы ли вы?
— Готовы к чему? — хрипло спросил Кернс.
— К тому, что ждёт вас впереди. Не задавайте мне вопросов. Просто поверьте мне. Вы будете в большей безопасности, если не будете знать.
Стаббс придвинулся поближе к своему хозяину.
— Как насчёт того, чтобы попытаться пробиться обратно с боем? — спросил он едва слышным шёпотом.
Но ответил жрец. Несомненно, у него был необычайно острый слух.
— У вас нет выбора. Каменная дверь захлопнулась за вами. Ещё раз — вы готовы?
Даунт взглянул на своих спутников. Сам он держался подальше от страшного обрыва, но Стаббс всё ещё был на самом его краю. Высокий начальник полиции держался настороже, всего в шаге позади. Его правая рука замерла у плеча Стаббса, как будто он ожидал, что слуга в любой момент потеряет равновесие, и намеревался схватить его.
— Я думаю, мы готовы, — сказал Даунт.
— Это хорошо. Поскольку светло будет всего несколько часов, нам следует начать немедленно.
— Странный свет, — небрежно заметил Стаббс. — Откуда он берётся?
— Мы не знаем.
Жрец медленно воздел руки над бездной в молитвенном жесте. Рукава его одеяния соскользнули с худых жёлтых рук. В клубящемся серебристом свете они выглядели, словно вырезанными из слоновой кости.
— Гор, повелевающий двумя горизонтами; Ра, который закрывает и который открывает; Осирис, великодушный, ты, который был Вчера и родственник Завтрашнего Дня; и ты, с Огненным Лицом, кто выходит из Баст и движется вспять — вы четверо, защитите нас от Ужаса Бездны и злых Сил, заключённых в ней. Даруйте безопасный путь тем, кто не вернётся.
Его руки упали по бокам. Из складок своего одеяния он извлёк моток тонкой эластичной верёвки. Один конец он обвязал вокруг талии поверх одеяния. После этого он обмотал верёвку вокруг талии Даунта, а затем Кернса и Стаббса. Его руки работали быстро.
— Идёмте!
Даунт невольно вскрикнул. Только в этот момент он заметил узкие ступеньки в твёрдой скале, которые вели вниз с уступа, на котором они стояли. Казалось, что ширины каждой ступеньки едва хватает для ног одного из них. Слева от ступеней поблёскивала твёрдая стена, справа скала обрывалась в пропасть.
Они последовали за жрецом. Даунт посмотрел направо и вниз. Некоторые из клубящихся внизу светлых облаков рассеялись. Между ними он увидел голубые невообразимые глубины.
— Смотрите только на ступеньки! — предостерёг их жрец. — При спуске опирайтесь на скалу левой рукой. Продолжайте смотреть в сторону скалы.
— Вы всё ещё думаете, что спите, сэр? — лукаво спросил Стаббс.
Казалось, это был на редкость неуместный вопрос, но ему не пришлось на него отвечать. Вместо него ответил жрец.
— Жизнь — это сон, — сказал он размеренным голосом, не прерывая их плавного, постепенного спуска. — Многие пробудились от него, упав с этих ступеней, и оказались в ещё более ужасном месте — за ними.
Теперь они были значительно ниже уровня скалистого выступа. Его голос звучал странно гулко, как будто каменная стена была огромным барабаном, который отражал его голос в бездну.
Даунт старался не сводить глаз с высокой фигуры жреца и не смотреть вниз, туда, где обрываются ступеньки. Гордо выпрямивший спину и уверенный в себе, их проводник решительно переступал с одной ступеньки на другую. Теперь, когда они были уже в пути, он ничего не говорил и не колебался, только в одном месте бросил на них быстрый взгляд и спокойно сказал:
— Здесь склон круче, но всего на несколько шагов. Не забывайте держаться за стену.
Ещё мгновение, и более пологий спуск возобновился. Затем Даунт украдкой взглянул в пропасть. Серебристые облака света извивались и вздымались почти у их ног. То тут, то там узкий золотой карандашик прочерчивал дорожку