Дочь Роксоланы - Эмине Хелваджи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тяжело дыша, согнув раненую ногу, Ежи огляделся, с трудом различая окружающее, – перед глазами туман какой-то, почти мгла. Но нужное увидел: все враги мертвы, причем последнего прикончил Бей, вырвав тому горло, – кровь так и хлещет. Однако и сам, видно, ранен. Орыся на коленях рядом, но смотрит на него, на Ежи, с такой болью в глазах… Он улыбнулся ей ободряюще и попытался встать. В ноге гудело и жгло, словно кто-то невидимый разжигал там угли, плечо и кисть левой руки тоже горели, но там было терпимо, ноге досталось куда больше. Да, боец сейчас из него никакой.
Оперся о саблю как о костыль и посмотрел туда, где только что бился с врагами Тарас, моля Богородицу, чтобы тот уцелел, чтобы жив остался.
Однако заступница рассудила иначе. Тарас сразил обоих, но и сам лежал так, как лежат мертвые навсегда: видно, с последним из врагов они рубанули друг друга так же, как давеча у Ежи было – не оберегаясь. Только Ежи повезло, а Тарас теперь навеки останется лежать на чужой земле, под чужим небом.
– Брат… – только и прошептал Ежи обескровленными губами.
Дальнейшее ему запомнилось, должно быть, неправильно. Такого просто не могло быть. Орыся вдруг стиснула его левую руку – большой палец лишился последнего сустава, туда и пришелся встречный удар второго янычара, ну да ерунда, левая ведь рука, не правая, – и прошептала: «Хызр! Все же – мой Хызр! Ты!..»
А потом был, как ему показалось, очень длинный, очень долгий, почти бесконечный переход до байды, когда Орыся, задыхаясь, тащила раненого и скулящего Бея да еще умудрялась и Ежи поддерживать, подставляя тому свое плечо. И шептала беспрерывно, подбадривая и их, и себя:
– Все будет хорошо, мы обязательно дойдем, обязательно, там нас ждут, там наши друзья. Только потерпите, мои милые, мои любимые… Только дотерпите…
И он уже толком не помнил, как его подхватили чьи-то крепкие жилистые руки, как уложили на палубу, пахнущую морем и солеными брызгами, как рядом осторожно пристроили тихо хныкающего Пардино-Бея. И не слышал, как кто-то спросил Орысю:
– Куда прикажешь, госпожа? Мы в твоей воле…
И не слышал, как Орыся, ни на миг не запнувшись, твердо ответила:
– Домой… Теперь наконец-то – домой…
Примечания
1
Ифрит – сверхъестественное существо в арабской и мусульманской культуре. Часто упоминаются в «Тысяче и одной ночи». Проклятые Аллахом, служат Иблису (сатане). Входят в класс джиннов ада, известны своей силой и хитростью. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)
2
Семивиры – классические евнухи. Им удалялись только яички.
3
Так называемый «стамбульский локоть» составляет 68,6 см. (Примеч. автора.)
4
От магриб (араб. «там, где закат») – название, данное средневековыми арабскими географами и историками странам, расположенным к западу от Египта. Cохранилось в арабском языке и поныне. В восточных преданиях за обитателями Магриба традиционно закрепляется роль «чужаков», колдунов, иногда злодеев.
5
Аматэрасу – верховное божество в японской мифологии, олицетворение Солнца.
6
Даймё (букв. «большое имя») – крупнейшие военные феодалы средневековой Японии. Если считать, что класс самураев был элитой японского общества X–XIX веков, то даймё – это элита среди самураев. Титул даймё примерно соответствует князю.
7
Ронин – деклассированный самурай, потерявший покровительство своего сюзерена.
8
От слова «гвизарма» – средиземноморская (прежде всего итальянская) разновидность алебарды, пользовавшаяся большой популярностью и в Оттоманской Порте. Гвизарма была одним из основных видов вооружения дворцовой стражи.
9
Для турецкой техники стрельбы из лука характерно использование колец для большого пальца (из-за чего она действительно столь отличается от японской школы, что бывшему самураю мудрено переучиться). Широкое кольцо на сгибе большого пальца правой руки помогает натягивать тугую тетиву – но это как раз особенность боевой стрельбы «без гушангира». Сам же гушангир – комплекс из соединенных вместе кольца на вторую фалангу большого пальца левой руки и желоба для стрел, который работает как уменьшенное подобие арбалетного ложа и позволяет использовать более короткие и легкие стрелы. Обычно использовался не в бою, а во время тренировок или состязаний на максимальную дальность выстрела. (Примеч. автора.)
10
Фарсанг – принятая в Османской империи арабо-персидская мера расстояния, несколько менявшаяся в разное время, но обычно составлявшая чуть свыше 5 км. В переносном смысле может употребляться как синоним «большой дистанции». (Примеч. автора.)
11
Стамбульская килла – мера веса, равная примерно 22 кг. (Примеч. автора.)
12
Так в Оттоманской Порте называлась империя Мин: «основная» территория Китая в 1368–1644 гг. (Примеч. автора.)
13
Йезидизм – синкретическая восточная религия, возникшая на стыке древних доисламских культов и нетрадиционных, с оттенком ереси, мусульманских и христианских учений раннего средневековья. По представлениям йезидов, правителем этого мира является глава падших ангелов Мелек-Тавус, «ангел-павлин». Окружающие народы считают йезидов дьяволопоклонниками. Это не так (в йезидской концепции «ангел-павлин» имеет довольно мало общего с дьяволом), но для турок XVI в. любое сравнение с йезидами имело, конечно, весьма нелестный смысл. (Примеч. автора.)
14
Этот исторический персонаж, прославленный созданием совершенно невероятной по своей подробности и загадочности подборки навигационных карт, на западе более известен под именем «Пири Рейс». Однако «рейсом» (точнее – «раисом», адмиралом турецкого флота) он стал уже в старости, почти через два десятилетия после описываемых событий, свои же знаменитые карты составил много ранее. На самой таинственной из них (она обычно так и называется – «карта Пири Рейса») со многими подробностями изображено побережье Америки и, как иногда считается, даже Антарктиды включительно. Но современные исследования позволяют предположить, что на самом деле, видимо, часть американского побережья «сдвоена» и пристроена к материку с юга, т. е. наиболее фантастические объяснения можно исключить. (Примеч. автора.)
15