На все времена - Кэтлин Вудивисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейвен, усмехнувшись, кивнул:
– И к тому же несколько раз побеждал меня в поединке. Но что, по-твоему, скажет лорд Реджинальд по поводу такого брака?
– Мне кажется, что общество Седрика ему нравится, особенно после того, как лэрд вытащил у него из плеча стрелу. Полагаю, женитьба на Корделии только укрепит их дружбу.
– Ты так считаешь? – недоверчиво протянул он.
– Я когда-нибудь давала тебе причины усомниться во мне? – спросила она, изображая обиду.
Его лицо медленно осветилось улыбкой, и Абриэль на миг показалось, что из-за темных облаков выглянуло солнце. На какой-то момент она увидела мужа веселым и беспечным, но скоро взгляд опять похолодел.
Тьма спустилась, прежде чем люди Терстана смогли обнаружить себя, и хотя местные жители и гости знали, что утром замок будет окружен, пока что делили простой ужин, благодаря Бога за благополучное прибытие. Разговоры велись вполголоса, и люди ели поспешно, ощущая потребность поскорее запереться в своих комнатах.
Когда Седрик и Рейвен в последний раз обошли замок, Седрик уселся перед очагом и принялся чистить свой боевой топор. Подошедший Реджинальд Грейсон неловко откашлялся.
– Лэрд Седрик…
– «Лэрд Седрик»? – перебил шотландец. – Реджи, разве мы с тобой не договорились расстаться с титулами? Да и ты называл меня Седриком едва ли не с первой встречи.
Чувствуя, как полыхают щеки, Реджинальд невольно улыбнулся:
– Полагаю, что так. Откровенно говоря, это моя жена уговорила меня подойти, и хотя сейчас не время, мы не знаем, что нас ждет в будущем. Это насчет… нашей дочери.
Седрик окончательно расстроился.
– Я восхищаюсь леди Корделией, как любой другой красивой девушкой. Если она оскорблена моими шутками, постараюсь исправиться.
– Она не оскорблена, – заверил Реджинальд. – Наоборот, скорее воодушевлена.
Седрик нерешительно кивнул, вообразив, будто понял, что пытается сказать ему друг.
– Что ж, она прекрасная девушка, но я сделаю все, чтобы попытаться стать более уважительным в ее присутствии, чтобы она и леди Изольда не обиделись. Поверь, леди Корделия заставляет сильнее биться мое сердце, и, полагаю, я несколько перешел положенные границы в своем желании петь ей дифирамбы.
– Пожалуйста, будь уверен, что никто из моей семьи не обижен, – повторил Реджинальд.
Совершенно растерянный, Седрик отставил топор.
– Тогда что, во имя неба, ты пытаешься мне втолковать, Реджи?
– Мы… то есть Изольда и я… хотели бы знать… ты действительно не против взять в жены нашу дочь?
– По правде сказать, – признался Седрик, – я считал, что огонь юности еще тлеет во мне… не то чтобы я предполагал, будто из нашей с леди Корделией дружбы что-то выйдет. Будь я лет на двадцать моложе, сделал бы все, чтобы завоевать девушку.
– Именно с этим я и пришел к тебе. Заверить, что мы с Изольдой не подумаем ничего плохого, если ты станешь ухаживать за нашей дочерью, – поспешно объявил Реджинальд.
Седрик склонил голову набок и пристально уставился на друга:
– А что скажет на это леди Корделия?
– Собственно говоря, именно она и пришла к нам с просьбой поговорить с тобой и узнать, как ты отнесешься к такой мысли. Вероятно, это опасность нашего путешествия заставила ее подумать о будущем. Я еще не нашел поклонника для дочери, который был бы мне более приятен. Мы с Изольдой хотим в свои последние годы подержать на руках внуков.
– Я не могу солгать. Сама мысль о том, что моей женой будет такая красавица, снова возвращает мне молодость. Но пойми, нас разделяет целая пропасть лет. Меня гложут сомнения: что, если, женившись на леди Корделии, я оказываю ей медвежью услугу? Многие молодые люди были бы счастливы поухаживать за девушкой, и вдруг она пожалеет, если брак будет заключен слишком поспешно? Как бы я ни был польщен такой честью, все же советую девушке хорошенько поразмыслить. И… кстати, она знает о нашей беседе?
– Нет. Поговорив с Изольдой, я не нашел в себе мужества подойти к Корделии до того, как потолкую с тобой. Если ты не захочешь жениться на нашей дочери, больше об этом не будет сказано ни слова. Будь уверен, что нашей дружбе это не помеха.
Седрик, кивнув, крепко пожал руку Реджинальду.
– Тогда оставим все, как есть, пока я не обдумаю твои слова и не уверюсь, что девушка не хочет иного мужа, кроме меня.
Этой ночью в резной часовне, выстроенной специально для матери Рейвена, Абриэль истово молилась о защите тех, кто остался в Англии охранять замок. В этом раздираемом распрями мире не было никаких гарантий, что жизнь снова станет такой, как во времена правления Генриха. Многие алчные волки в человеческом обличье все еще рыскали по стране, охваченные жаждой крови и наживы.
Не дождавшись Рейвена, Абриэль отправилась на поиски, в чем ей помог капитан стражи, который повел ее по узким лестницам на стены замка. Яростный ветер теребил плащ, хлеставший ее по ногам, и она покрепче сжала капюшон у горла. Луна уже поднялась, и в лунном свете и сверкании факелов она увидела Рейвена, стоявшего в одиночестве и смотревшего в темноту. Капитан стражи подвел ее к мужу, дождался, пока тот обнимет ее за талию, и удалился. Муж приветствовал ее теплой улыбкой.
– Моей жене не понравились ее новые покои? – шутливо спросил он.
– Ты знаешь, что они прекрасны, – пробормотала она, прижавшись к нему так, что голова уместилась как раз под его подбородком. – Все гости и родственники легли спать, и я подумала, что ты тоже нуждаешься в отдыхе. Вот и нашла тебя здесь.
– Ничего не мог с собой поделать, – пожал он плечами. Ей почему-то стало немного легче от его низкого, успокаивающего голоса.
– Я полностью доверяю своим людям, – продолжал Рейвен, – знаю, что все сделано, как мы с отцом хотели, и все же… де Марле где-то здесь, выжидает нужного момента.
– Неужели он настолько глуп, чтобы атаковать ночью?
– Нет, вряд ли, стены замка надежно нас защитят.
– Тогда пойдем в постель.
Потребовалось огромное усилие воли, чтобы отвести взгляд от соблазнительного зрелища, которое представляла жена в этот момент, и снова уставиться в темноту.
– Еще не время. Я подожду немного. Абриэль поколебалась.
– Не думала, что этот разговор состоится в столь неподходящем месте, но, возможно, тебе необходимо услышать это сейчас. Что, если бы я сказала тебе, что жду ребенка?
Рейвен вздрогнул, схватил жену за руки и вперил взгляд в лицо, словно все, что хотел узнать, можно было прочесть в ее нежных глазах. На какой-то момент горло сжало судорогой, но он все же справился с собой.
– Малыш, – тихо выдавил он. – Мой малыш…
– Значит, ты счастлив?
Рейвен засмеялся, крепко поцеловал ее и прижал к себе.