Небесный огонь - Мелани Роуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Офицер кивнул.
— Боюсь, что так.
Я велела себе успокоиться и положила ложку на блюдо.
— Можно мне поехать к мужу? — сказала я, развязывая передник и бросая его на стол.
Полицейские переглянулись.
— Нам приказано отвезти вас в больницу прямо сейчас, если вы готовы, миссис Ричардсон.
— Мамочка, что случилось?
Я вздрогнула и увидела огромные испуганные глаза Софи.
— Папа в больнице. Я еду к нему.
— Можно мне с тобой?
Я посмотрела на нее, потом на Карен.
— Ты сможешь накормить детей, а потом привезти туда?
Карен кивнула, и я повернулась к Софи.
— Тетя Карен после ужина привезет тебя, Николь и мальчиков в больницу.
Я пошла за полицейскими в прихожую и сняла с вешалки пальто и сумку.
— Будь умницей, помоги тете Карен, — крикнула я Софи из прихожей. — До встречи.
За стеной дождя я не сразу заметила вход в отделение экстренной помощи больницы Сент-Мэтью. Бетонированную площадку перед входом освещали фонари возле раздвижных дверей, и было видно, как дождевые струи падают и разбиваются на мелкие брызги. Полицейский автомобиль подъехал к входу, водитель выключил дворники и заглушил мотор. Я поблагодарила обоих офицеров, которые тоже вышли из машины, и мы все вместе торопливо прошли к освещенному входу. Внутри офицеры сняли фуражки и скромно остались у стеночки, пока я называла женщине в регистратуре свое имя.
Когда я добавила, что приехала к мужу, который пострадал в дорожной аварии, выражение ее лица изменилось. Она попросила меня подождать в вестибюле, где на диванчиках уже сидели несколько человек с покорными лицами, а сама принялась звонить по телефону.
Не успела я присесть, как пришла медсестра и проводила меня в само отделение. Я со страхом смотрела на занавешенные кабинки, но она провела меня мимо них в какое-то большое помещение, где несколько врачей заслоняли собой пациента, который лежал на кровати в окружении тележек, заставленных разными приборами и больничным оборудованием с клубком проводов.
— Я позову доктора, он поговорит с вами, — сказала она мне и подошла к врачам.
Медсестра тронула одного из врачей за плечо и указала на меня, я нервно теребила ремень сумки и с тревогой смотрела на них. Гранта нигде не было видно, и я решила, что он в палате.
Доктор оглянулся, и я сразу его узнала. Это был доктор Шакир, тот самый врач, который лечил меня, когда я сама лежала здесь меньше двух недель назад. Он торопливо подошел ко мне и протянул руку.
— Сожалею, что приходится встречаться с вами в таких непростых обстоятельствах, миссис Ричардсон.
— Где мой муж? С ним все в порядке? — спросила я, понимая, даже несмотря на оцепенение, что вопрос довольно глупый.
Оправдывало меня только то, что я до сих пор не знала, где Грант и в каком он состоянии.
— Ваш муж попал в очень серьезную аварию, — сказал доктор Шакир.
Он повернулся и указал на группу врачей, и я с упавшим сердцем поняла, что больной, к которому приковано все внимание, и есть Грант. Я вытянула шею, пытаясь рассмотреть его за белыми халатами, но ничего не увидела.
Доктор Шакир взял меня под локоть и осторожно вывел в коридор. Там он усадил меня на стул и сел рядом.
— Можно его увидеть? — Я посмотрела на врача застывшим взглядом. — Он тяжело ранен?
— Мы делаем все возможное для стабилизации его состояния, потом будем оперировать.
У меня вырвался вздох облегчения.
— Значит, он поправится? У него что-нибудь сломано?
На лице доктора Шакира отразилось искреннее сочувствие.
— Миссис Ричардсон… Лорен, верно? Помимо множественных порезов и ушибов головы и тела ваш муж получил серьезные раны, когда попал под колеса грузовика. Пожарная бригада вытащила его довольно быстро, но, как и во многих подобных случаях, имеются осложнения.
Я почувствовала, как пересохло во рту, и посмотрела на синюю занавеску, за которой работали врачи.
— Он поправится?
— На данном этапе трудно сказать. У вашего мужа серьезная гиповолемия — то есть пониженный объем крови, и мы предполагаем внутреннее кровоизлияние из-за травм в результате аварии. Он долго не приходил в сознание, мы поставили капельницу и сейчас пытаемся его обследовать по мере возможности. В ближайшее время мы проведем МРТ-сканирование всего тела, чтобы определить местонахождение источника кровотечения, но… — доктор Шакир старательно отводил взгляд, — существует опасность, что комбинация шока и обезвоживания может привести к острой почечной недостаточности.
Я беспомощно смотрела на него, ничего не понимая, потом снова спросила:
— Значит, вы не знаете, куда именно он ранен?
— Мы считаем, что у мистера Ричардсона множественные травмы внутренних органов, но, пока мы не получим результаты сканирования и не стабилизируем его состояние, мы не можем начать операцию. Это слишком рискованно.
— Но надежда есть?
— Ваш муж борется за жизнь.
У меня вдруг кольнуло сердце, и стены начали расплываться перед глазами, но уже через мгновение я справилась с собой и посмотрела на доктора.
— Можно мне к нему?
Доктор Шакир встал и взмахом руки пригласил меня за собой. Когда я подошла к больничной кровати, все медсестры и доктора отступили, и я наконец увидела Гранта, хотя узнать его было трудно. Все его тело было опутано трубками, проводами и катетерами, соединенными с мешочками с питательным раствором, кислородом и кровью, дренажными шлангами и ритмично попискивающими мониторами. На голове у него белела марлевая повязка, и я испуганно подумала, что травмы достаточно серьезные.
— По сравнению с остальными повреждениями раны на голове незначительны. — Доктор Шакир словно читал мои мысли.
— Он меня слышит?
Я подошла ближе и посмотрела на человека, которого знала совсем недолго, и все же он был большой частью жизни Лорен и отцом ее детей. Мне не хотелось думать о синяках на своем теле и о двуличности Гранта, который клялся мне в том, что до удара молнии мы жили с ним душа в душу. Я взяла его руку в свою и легонько сжала, вспоминая день, когда он в первый раз пришел ко мне в больницу, как волновался, как был растерян.
— Грант, — прошептала я, наклонившись к его уху. — Грант, ты должен бороться. Ты нужен детям.
Веки Гранта дрогнули, и он приоткрыл глаза.
— Лорен? Это ты?
Голос его был слабым и хриплым, словно каждое слово давалось с трудом. Приборы вдруг запищали громче, врачи тут же обступили кровать и начали проверять пульс, измерять давление и проверять дренажные мешки.
— Я здесь, Грант, — сказала я, не выпуская его руки, хотя мне пришлось немного отойти, чтобы не мешать доктору Шакиру.