Два королевства. Том 2 - Виталий Романович Повелитель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не по-рыцарски, как меня учили! Все методы в войне хороши.
— Я думала, что принцы, хоть как-то пытаются соблюдать честь.
— Это не очень эффективно! Когда ты пытаешься доказать, что ты прав или пытаешься честно биться, все этим только и пользуются. Ты честно сражаешься, а все вокруг бесчестно! Так всегда.
Эльвар перестала спорить и продолжила идти рядом с теми, с кем ей не хотелось. Она на мгновение задумалась. «А почему она не помогла этим двум воинам, которые честно сражались? Почему не защитила их, а продолжила стоять в стороне? Почему, вообще всегда на стороне бесчестных, подлых ублюдков?» Когда волчица только начала это обдумывать, Аппалон её отвлёк, похлопав по плечу.
— Ты, это, не волнуйся! Не заморачивайся! Все такие, это только кажется, что человек честный, на самом деле, если увидеть его жизнь, то ты поймёшь, что и самый святой, не самый честный. Это его только таковым считают. Луиджи, тоже, попытался поиграть по правилам того воина, но только сделал себе хуже. Теперь у него рассечена бровь, и я его буду называть … — Аппалон не придумал название, только задумался. — Ладно, потом придумаю. Зато, будет, о чём подумать, когда будет скучно. Я и так его называю лопоухим потому что он эльф.
Эльвар не хотела продолжать общаться с таким низким существом как этот принц, он только стал ещё хуже, нежели его описывал раньше Арендил.
— Кстати, Луиджи! — продолжил принц. — а почему я целый год ходил по северному королевству, и ты меня раньше не освободил?
— Извините мой принц! — проговорил эльф с нахальной улыбкой.
— Ты что, не любишь меня?
— Люблю! Люблю, мой господин.
— Я скучал по твоим унижениям! — произнёс Аппалон. — если ты пришёл за мной, то значит, я нужен в королевстве.
— Да мой господин! — продолжал Луиджи.
— Как там мой отец? Ещё не сдох?
— Нет мой господин! Их прислала ваша сестра, а я сам вызвался помочь им. — Луиджи показал пальцем на двух других воинов. — я скучал по вам!
— Если бы скучал, то пошёл бы сразу, а не через год! Чем ты занимался всё это время?
— Вы ошибаетесь мой повелитель!
— Ошибаюсь?
— Нет, мой повелитель! Я хотел сказать, что я настоящий урод, которому не стоит жить после этого! Вы же не можете ошибаться, я лишь, хотел сказать, что это я специально ждал подходящего момента.
— Нет! Ты не умрёшь, ты всё же меня ценишь! Если бы не ценил мои деньги, то не пришёл бы на помощь! — произнёс принц.
Аппалон увидел недовольный взгляд Эльвар, она смотрела на них как на ублюдков, мерзких уродов, подхалима и льстеца Луиджи, и самоуверенного, глупого принца, который никого не ценит.
— Почему ты так смотришь на нас? — спросил он Эльвар.
— Она глупая! — попытался защитить её Луиджи.
— Да? — не поверил ему Аппалон. — я прикажу тебя раздеть и посадить на кол! Когда вернёмся в наше королевство, ты точно за это заплатишь!
Эльвар была шокирована.
— Она моя жена! — произнёс Луиджи.
— Серьёзно? — спросил принц Арендила, тот покачал головой. — ой, извини, что не благодарен твоей жене за то, что она выбрала тебя! Луиджи, извини!
— Я прощаю вас, моя светлость.
После этого разговора, принц, схватил за шею Эльвар.
— Я тебя прощу, просто, потому что за тебя вступился Луиджи! Ты должна быть ему благодарна. Ты поняла?
— Поняла! — тихо произнесла волчица. Затем, Аппалон ее отпустил. Она схватилась за шею, от боли. У неё сжались мышцы, настолько сильно, что она ещё чувствовала пол часа боль и не могла ничего сказать.
Трое воинов и принц, забрались на деревья возле поля боя и начали рассматривать огромные построения целых армий.
8 часть. «Лэнрис».
Акланта. Город в Одиноком океане.
Смеркается. Тихий ветерок. Штиль. Только чайки летают и кричат во всё горло.
Мольброг вышел на небольшую площадку, где находилось множество клеток с голубями. Его брат, выйдя подышать на свежий воздух из своего помещения, заметил того. Он видел, как Мольброг берёт птицу и прикрепляет к ней маленький свиток, затем, отпускает на волю. Птица с лёгкостью взлетает вверх и как будто обрадовавшись парит в воздухе. Спустя несколько минут она скрылась в небе.
Лэнрис вышел на ту же площадку, где находился его брат.
— Ооо, — начал Мольброг. — это ты! Что ты тут делаешь?
— Я пришёл сюда ради тебя. — ответил ему Лэнрис.
— Опять, наверное, хочешь испортить планы моего отца? — произнёс тот с подозрением. — или хочешь что-то сделать ужасное? Но, я думаю, что ты сопля! Ты не способен ничего сделать.
— Что ты сделал только что? Что было в письме?
— А зачем это тебе? Ты всё равно уже не поймаешь эту птичку!
— Ответь на мой вопрос! — продолжал его выпрашивать Лэнрис.
— Там была написано маленькое пожелание моего отца. Но всё равно, это ты уже не узнаешь.
— Какое? — с напором продолжал Лэнрис.
— Всё равно, держать в секрете это нет смысла! Мой отец раньше отправлял письмо, где приказывал убить одного из королей. Так вот, теперь я отправляю письмо с поздравлениями. Недавно отравили короля Ричарда, правителя Северного королевства. Этот ход перевернёт всё на материке. Отец думает, что так будет лучше.
— Так вы всё-таки решили это сделать. — Произнёс Лэнрис и тихонько приблизился к своему брату. В его рукаве находилась небольшая палка. — мне так повезло, что мы сейчас увиделись тут, в это время.
— Увиделись! И что?
— Мне надоели твои постоянные оскорбления и попытки унизить меня. Ведь я не твой брат, а лишь двоюродный. Ты и твой отец постоянно меня хотите лишить части королевства, на которую я претендую. Вы делаете всё, чтобы я не смог править, даже если вы оба погибнете, то я не смогу занять трон.
Мольброг спокойно продолжал выслушивать брата и подкидывать корм птицам.
— Да! Ты же настоящий придурок! — ответил он Лэнрису. — ты, как и твой отец, ничего не были способны сделать, вот поэтому он сейчас мёртв, а если бы он смог что-то сделать, то был бы жив.
— Перестань так говорить о моём отце. — грубо высказал Лэнрис.
Вытащив твёрдую палку из рукава, чтобы брат ничего не подозревал, он медленно сократил дистанцию между ними.
— Я очень рад, что мы сейчас встретились, — продолжал Лэнрис. — Ты сделал огромную ошибку, разозлив меня.
Лэнрис ожидал, что его здоровый брат, который был выше его на несколько сантиметров и больше по объёму и массе, повернётся, но он стоял, как и прежде. Не ожидая ничего от брата. Продолжал кидать в клетки к птицам зёрна.
— Ты уродливый, жирный ублюдок. — даже после этих оскорблений Мольброг не