Обретенный рай - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда ты собираешься?..
Поцелуй заставил ее замолчать.
— С Рождеством.
Звук его голоса завораживал, вызывая волнение в теле. Она подняла руки над головой, как кошечка, томно потянулась и потребовала:
— Вернись в постель!
— Не могу.
Она нахмурилась. Брейдер подошел к столу и поднял фитиль лампы. Джулия зажмурилась от яркого света.
— Куда ты уходишь?
Он подошел к платяному шкафу и достал с верхней полки шляпу с опущенными полями.
— Прибыл посыльный. Миссис Эллиот услышала, как он стучался в дверь. Меня хочет немедленно видеть Персиваль.
Джулия совершенно проснулась и села на постели, натянув на себя одеяло.
— Премьер-министр хочет тебя видеть? В Рождество?
— К сожалению, государственные дела не ждут. Постарайся заснуть.
Брейдер сдул пыль с полей шляпы.
Джулия фыркнула.
— Если бы у тебя был слуга, тебе бы не пришлось самому сдувать пыль.
— Если бы я даже и завел слугу, то в настоящий момент он вряд ли бы находился здесь. Вульф многозначительно обвел взглядом силуэт Джулии под одеялом.
Она изучающим взором окинула мужа.
— Что же такое ты делаешь для правительства, что оно вызывает тебя среди ночи?
Брейдер пожал плечами.
— О, очень многое. Но сейчас, честно говоря, даже не представляю, что произошло. Самому интересно. Выглядит странным даже для Персиваля, хоть премьер-министр не спит по ночам, особенно когда континент охвачен беспорядками.
Джулию вдруг охватило недоброе предчувствие. Она настороженно села в постели.
— Брейдер, не ходи!
— Но мне действительно нужно ехать.
— Тогда возьми кого-нибудь с собой. Но не отправляйся в дорогу один.
Он ласково улыбнулся, тряхнул головой и взял накидку.
— Я отпустил Хардвелла на неделю. Не волнуйся, со мной будет все в порядке.
— Я не шучу, Брейдер! Все это кажется мне подозрительным. Можешь назвать меня глупой, но умоляю, не отправляйся в дорогу один. А еще лучше останься дома.
Брейдер сел на край кровати и, наклонившись к жене, оставил поцелуй на холмике груди, выступающем из-под одеяла. Джулия обхватила ладонями его лицо, подняла голову, чтобы увидеть его глаза.
— Пожалуйста.
— Чего ты боишься?
Она нахмурилась, осознавая нелепость положения.
— Не знаю. Может быть, рока. Каждый раз, когда удача начинает улыбаться мне, случается что-нибудь ужасное. Я не хочу рисковать и потерять тебя.
Он несколько мгновений колебался, затем уверенным голосом произнес:
— Ты не потеряешь меня! Никогда! Но, чтобы тебе было спокойнее, я, пожалуй, возьму одного из конюхов, раз уж отправляюсь верхом.
Брейдер погладил пальцами лицо Джулии.
— Я собираюсь вернуться не позднее сумерек. Ты будешь ждать моего возвращения?
Она не хотела выглядеть по-детски наивной и говорить неуместные слова, поэтому лишь кивнула головой в знак согласия и доверчиво улыбнулась:
— Мы с Нэн будем в порядке. Рядом с нами находятся миссис Браун и миссис Эллиот. К тому же в нашем распоряжении остались две служанки с кухни.
Он поднялся на ноги и порывисто набросил накидку на плечи:
— В таком случае, встретимся завтра вечером.
— До вечера, — согласилась она.
У двери Брейдер задержался на миг и тихо сказал:
— Я люблю тебя.
Сердце Джулии радостно забилось. Это был не сон! Прежде чем она успела ответить, Брейдер вышел из спальни.
Без него комната мгновенно опустела. Джулии даже показалось, что стало холодно, и она еще глубже залезла под одеяло.
Она прислушалась к звуку удаляющихся вниз по лестнице шагов, стуку открывающейся и закрывающейся входной двери и вздохнула. Совсем не так она мечтала провести Рождество!
Девушка помрачнела, но как только пальцы прижались к золотому кольцу, надетому на безымянный палец, лицо вновь просветлело.
Вытянув руку на свет, Джулия с восхищением разглядывала кольцо, вспоминая, как Брейдер прошептал, что обязательно купит в Лондоне другое, более дорогое и красивое. Но ей не нужно другого! Простое золотое колечко как нельзя лучше подходило ей. Нэн сохранила кольцо в память об отце Брейдера, и это трогало Джулию до глубины души.
Она не согласилась бы обменять его даже за все королевские регалии!
Джулия заставила себя встать из постели. От холода кожа покрылась гусиной кожей, и она поспешила подойти к камину. Сейчас ей очень не хватало Бетти.
Одевшись, Джулия с улыбкой собрала разбросанную по комнате одежду. Из складок кашемирового халата на нее повеяло мужественным запахом Брейдера.
Он любит ее!
Утро Джулия провела вместе со свекровью.
Нэн сразу же почувствовала присутствие кольца на руке невестки. Джулия приготовила легкий завтрак из холодного мяса и хлеба для себя с Нэн и двух компаньонок. Они позавтракали в комнате свекрови.
Удивительно, но вчера девушка горела нетерпением заманить Брейдера на кухню. Она с удовольствием окунулась в приготовление разнообразных яств, надеясь поразить мужа скромными плодами своего кулинарного искусства. А сегодня она не проявила интереса к размещению и сервировке стола и после завтрака отпустила обеих кухарок домой.
Джулия не могла дождаться возвращения Брейдера.
Около часа послушав чтение невестки, Нэн погрузилась в глубокий сон.
Со свекровью осталась миссис Браун, а Джулия в сопровождении миссис Эллиот совершила непродолжительную прогулку. Погода оказалась холодней, чем предполагалось. Промозглый, сырой ветер пронизывал одежду насквозь. Джулия подняла к глазам руку и посмотрела на линию горизонта. Над дорогой сгущался туман, было похоже, что надвигалась гроза. Она очень надеялась, что Брейдер успеет вернуться до начала грозы или, в крайнем случае, у него хватит здравого смысла не покидать Лондон до ее окончания.
Остаток дня Джулия провела за рукоделием, в перерывах посещая вместе с компаньонками Нэн, которая продолжала спать. Когда стало слишком темно для работы, она отложила рукоделие в сторону и спросила у миссис Браун:
— Не слишком ли долго спит Нэн?
Сиделка покачала головой.
— Вчера она легла поздно, а встала рано. Пусть поспит. Она нуждается в отдыхе. Скоро я разбужу ее, чтобы она поужинала.
Джулии нечего было возразить. Покорно вздохнув, она встала:
— Я схожу на кухню и посмотрю, чем мы можем поужинать. Надеюсь, вы не будете против такого же легкого ужина, как завтрак?
Обе женщины без колебаний согласились. Джулия спустилась в холл, чувствуя, что день безнадежно потерян. Открыв парадную дверь, она, напрягая зрение, еще раз посмотрела на дорогу, желая увидеть приближающегося верхом на лошади Брейдера.
Но дорога, окутанная туманом и полумраком, была пустынна. Холодный ветер резко ворвался в распахнутую дверь, развевая юбки девушки. Она с громким стуком быстро захлопнула дверь.