Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Классическая проза » Фальшивомонетчики - Андре Жид

Фальшивомонетчики - Андре Жид

Читать онлайн Фальшивомонетчики - Андре Жид
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

8. VI.1925 г.

Примечания

1

Оливье подразумевает, вероятно, стихотворение Шарля Бодлера. (Прим. пер.).

2

О, я понимаю… (англ.).

3

Эдуард имеет в виду известную теорию Стендаля, изложенную в книге «О любви». (Прим. пер.).

4

Непереводимая игра слов: dessale означает «опресненный», а также «пройдоха», «плут» и т. д.

5

Беззаконным; здесь: свободным от жанровых правил (англ.).

6

Изгоя (англ.).

7

Как принято; аристократически; изысканно (франц.).

8

До ланча (англ.).

9

«Ничего слишком» (лат.).

10

Перевод этих стихов Лафонтена, заимствованных из «Discours a Madame de la Sabliere», принадлежит М. Лозинскому. Содержащийся в нем намек на Платона касается следующего места из диалога «Ион»: «Подобно корибантам, пляшущим в исступлении, подлинные песнотворцы не в здравом уме творят свои прекрасные песни, но войдя в действие гармонии и ритма и ставши вакхантами и одержимыми; как вакханки черпают из рек мед и молоко в состоянии одержимости, а находясь в здравом уме — нет, так бывает и с душой песнотворцев. Ведь говорят же нам поэты, что, летая как пчелы, они собирают свои песни у медовых источников в садах и рощах муз и приносят их нам; и правду говорят: ведь поэт — существо легкое, крылатое и священное, и творить он способен не прежде, чем станет вдохновенным и исступленным и не будет в нем более рассудка: пока же у человека есть это достояние, он не способен творить и вещать». (Прим. пер.).

11

«Природа не совершает скачков» (лат.).

12

Мой дорогой (англ.).

13

Основатель керамического производства во Франции.(Прим. пер.).

14

Ex uno disce omnes — по одному составить представление обо всех (лат.).

15

«Человек справедливый и твердый в своих намерениях» (лат.). (Начало оды Горация III, 3, 1.)

16

«(Невыразимую) скорбь велишь обновить ты…» (лат.) — слова Энея Дидона (Вергилий. «Энеида», II, 3).

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Ninel
Ninel 02.03.2026 - 09:26
Горячо ❤️‍🔥❤️‍🔥❤️‍🔥 и сладко
Елена
Елена 16.02.2026 - 15:44
Чувственная, проникновенная книга. Очень понравились действия героев. Не побоялись реакции семьи.
Божена
Божена 15.02.2026 - 23:56
История прекрасная. С потерей памяти, как по мне, перегиб, но не плохо
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.
Julia
Julia 19.01.2026 - 01:17
Лёгкий роман. Больше подойдёт для подростков.