Овод - Этель Лилиан Войнич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
44
Le taon (франц.) — овод.
45
Тридцатые — сороковые годы XIX столетия в Южной Америке были периодом национально-освободительных войн. В этих войнах участвовало много политических эмигрантов, бежавших из Европы.
46
Орсини Феличе (1819—1859) — борец за освобождение Италии, мадзинист; казнен в Париже после неудачного покушения на французского императора Наполеона III.
47
Кардинал Спинола — один из папских наместников, особенно жестоко расправлявшийся с участниками восстаний и заговоров тридцатых — сороковых годов XIX столетия.
48
Антиклерикал — противник церкви.
49
Девоншир — графство в юго-западной Англии.
50
Фьезоле — город недалеко от Флоренции.
51
Мадонна (итал.) — сударыня, госпожа.
52
Очевидно, намек на судьбу братьев Бандиера — флотских офицеров, в 1844 году сделавших попытку высадиться с военных судов с небольшим революционным отрядом и поднять восстание в Калабрии. Братья Бандиера были преданы, схвачены и расстреляны на месте.
53
Царица Савская — по библейским преданиям, сказочно прекрасная и мудрая владычица одного из государств древнего Востока.
54
Меттерних (1773-1859) — австрийский политический деятель, виднейший представитель европейской реакции в 1815-1848 годах. В Италии его особенно ненавидели за жестокую политику террора и преследований, проводившуюся по его указаниям.
55
Какая великолепная ночь! Не правда ли, князь? (франц.)
56
Charmant (франц.) — очаровательно.
57
Речь идет о реформах Пия IX (см. примеч. к стр. 82).
58
Монсиньор — титул представителей высшего католического духовенства, в частности кардиналов.
59
Сиена и Пистойя — города в Тоскане.
60
Романья — провинция в Папской области.
61
Кардинал Феретти — один из сподвижников папы Пня IX.
62
Альтернатива — положение, при котором необходимо принять одно из двух возможных решений.
63
Шелли Перси Биши (1792-1822) — выдающийся английский поэт.
64
Савонарола Джироламо (1452-1498) — флорентийский проповедник, прославившийся своим ораторским талантом.
65
Пасквиль — сатирическое произведение, в котором умышленно извращаются факты.
66
Аркадия — страна в древней Греции, воспетая античными поэтами как край мирной пастушеской жизни. В позднейшей литературе — счастливая, сказочная страна, далекая от тревог и забот повседневности.
67
Леонардо да-Винчи (1452-1519) — великий итальянский художник. Здесь имеется в виду его картина, на которой изображен юноша с загадочной полунасмешливой улыбкой на устах.
68
Арлекин — влюбленный плут-слуга, главный герой итальянского народного театра.
69
Коломбина — веселая служанка, в которую влюблен Арлекин.
70
Сольдо — мелкая медная монета.
71
Полента — дешевое кушанье вроде каши.
72
Рио — Рио-де-Жанейро.
73
Чивита-Веккиа — город в Папской области, на Тирренском море.
74
Скуди — крупная серебряная монета.
75
Сцилла и Харибда — в греческой мифологии чудовища, сулящие неминуемую гибель мореходу. Выражение «между Сциллой и Харибдой» можно сравнить с русским: «между двух огней».
76
Минерва — у римлян богиня мудрости, покровительница искусств, наук и ремесел.
77
Слова молитвы перед причастием.
78
Легатство — епархия, куда папа направлял своего полномочного представителя — легата.
79
«Не мир, но меч…» — Овод насмешливо напоминает слова Христа из евангельской легенды, обращенные к ученикам: «Не думайте, что я пришел принести мир на землю. Не мир пришел я принести, но меч».
80
На войне, как на войне (франц.).
81
Corpus Domini — праздник тела господня, один из самых пышных праздников католической церкви.
82
Слова из евангелия.
83
Слова из евангелия.
84
Матадор (исп.) — один из участников боя быков.
85
«Ты победил, галилеянин», то-есть «ты победил, Иисус», — последние слова, которые римский император Юлиан (331-363), гонитель христиан, будто бы произнес перед смертью, признав таким образом победу христианства.
86
Капеллан — помощник священника у католиков.
87
«Припадем к престолу божьему» — вступительные слова молитвы; «Introit» — ее название.
88
Молитва об отпущении грехов.
89
Швейцарская гвардия — наемные войска папского правительства, которые комплектовались из швейцарцев.
90
Представление окончено (итал.).