Чужое имя. Тайна королевского приюта для детей - Джастин Коуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25
Разновидность лапши с соевым соусом. – Прим. пер.
26
Скребл – игра в слова, примерный аналог «балды». – Прим. пер.
27
Недотрога – род цветковых растений семейства Бальзаминовые. Род включает около 500 видов, широко распространенных в Северном полушарии и тропиках. – Прим. пер.
28
1 квадратный фут – 0,093 квадратных метра. – Прим. ред.
29
Американские компании, специализирующиеся на продаже предметов роскоши. – Прим. пер.
30
Foundling Hospital, Regulations, 50.
31
Патернализм (от лат. patemitas – отцовство) – система, принципы и практика государственного управления, построенного по парадигме воспитания и контроля отца над детьми в патриархальной семье. Иными словами, когда младшие строго подчиняются старшим и взамен получают покровительство. – Прим. ред.
32
Там же.
33
Porcupinus Pelagius [pseud.], “The Scandalizade: A Panegyri-Satiri-Serio-Comi-Dramaticи Poem” (London, 1950), quoted in McClure, Coram’s Children, 105.
34
Foundling Hospital, Regulations, 49.
35
Там же.
36
Ночь Гая Фокса, также известная как Ночь костров и Ночь фейерверков, – традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября. – Прим. пер.
37
McClure, Coram’s Children, 229–30.
38
Psalms, Hymns and Anthems Used in the Chapel of the Hospital for the Maintenance & Education of Exposed & Deserted Young Children (London, 1744), 66, quoted in McClure, Coram’s Children, 232.
39
Charles Dickens, Oliver Twist (New York: Shine Classics, 2014), 7 (курсив в оригинале).
40
Там же, 166.
41
«Рассказ служанки» – антиутопический роман канадской писательницы Маргарет Этвуд, опубликованный в 1985 году. – Прим. пер.
42
Foundling Hospital, Regulations, 39.
43
Там же, 17.
44
Jonas Hanway, A Review of the Proposed Naturalization of the Jews; Being an Attempt at a Dispassionate Enquiry, 2nd ed. (London: J. Waugh, 1753), 25 (курсив в оригинале).
45
Там же.
46
Jonas Hanway, Solitude in Imprisonment: With Proper Profitable Labour and a Spare Diet, the Most Humane and Effectual Means of Bringing Malefactors, Who Have Forfeited Their Lives, or Are Subject to Transportation, to a Right Sense of Their Condition (London: F. Bew, 1776), 109.
47
Там же, 105.
48
Minutes of the General Committee, Foundling Hospital, 15:284, quoted in McClure, Coram’s Children, 234.
49
Charles Dickens, American Notes for General Circulation (London: Chapman and Hall, 1842; rpt., London: Penguin Classics, 2004), 111–12.
50
1 дюйм = 2,54 сантиметра.
51
Deborah Blum, Love at Goon Park: Harry Harlow and the Science of Affection (New York: Basic Books, 2011), 218.
52
Там же, 219.
53
Minutes of the General Committee, Foundling Hospital, 3:30, quoted in McClure, Coram’s Children, 233.
54
Christine Oliver and Peter Aggleton, Coram’s Children: Growing up in the Care of the Foundling Hospital, 1900–1955 (London: Coram Family, 2000), 35.
55
Там же.
56
Blum, Love at Goon Park, 145.
57
William Cadogan, An Essay upon Nursing and the Management of Children, From their Birth to Three Years of Age, 2nd ed. (London: J. Roberts, 1748) 10.
58
Там же, 3.
59
Там же.
60
Там же, 21.
61
McClure, Coram’s Children, 124.
62
Charles Dickens, “Received, A Blank Child,” Household Words 7, no. 156 (March 1853), 53.
63
Там же, 50–51
64
Letter from Secretary to Mrs. Storer, Nov. 17, 1852, Letterbook A/FH/66/002/011/:1849–53, London Metropolitan Archives, quoted in Gillian Pugh, London’s Forgotten Children: Thomas Coram and the Foundling Hospital (Stroud, England: History Press, 2007), 84.
65
Pugh, London’s Forgotten Children, 106.
66
Там же.
67
Там же, 106–107.
68
James C. Humes, Speak Like Churchill, Stand Like Lincoln: 21 Powerful Secrets of History’s Greatest Speakers (New York: Three Rivers Press, 2002) 116.
69
Juliet Gardiner, The Blitz: The British under Attack (London: HarperPress, 2011), 193.
70
Там же.
71
Там же, 197.
72
Подробнее об этом вы можете почитать в книге Марка Уолинна «Это началось не с тебя. Как мы наследуем негативные сценарии нашей семьи и как остановить их влияние». – М.: Бомбора, 2020. – Прим. ред.
73
Cadogan, An Essay upon Nursing, 14.
74
Pugh, London’s Forgotten Children, 58.
75
Cadogan, An Essay upon Nursing, 17–19.
76
Там же, 5.
77
Там же.
78
1 унция – 28,35 грамма. – Прим. ред.
79
В Великобритании 1 пинта = 568,26 миллилитров. – Прим. ред.
80
US War Department, Instructions for American Servicemen in Britain (Washington, DC: US War Department, 1942; reproduced from the original typescript, Oxford, England: Bodleian Library, 2004), 3.
81
Там