Откровенные признания - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пробормотав ласковые слова, Лотти поцеловала его в плечо.
— Помнишь, когда-то я объяснял, что служба на Боу-стрит мне необходима? — спросил он.
Лотти кивнула:
— Ты говорил, что привык к риску и опасностям.
— Так вот, я избавился от этой привычки, — сообщил Ник.
— И слава Богу! — Лотти улыбнулась, приподнимаясь на локте. — Потому, что я слишком привыкла к тебе.
Ник провел ладонью по ее шелковистой спине.
— А еще я знаю, какое желание хотел бы загадать:
Лотти озадаченно нахмурилась, длинные пряди ее волос рассыпались по его груди и плечам.
— Желание? О чем ты?
— Помнишь Колодец желаний?
— Да, да! — Лотти наклонилась и поцеловала его в грудь, вспоминая чудесное утро в лесу. — В тот день ты так и не загадал желание.
— Потому что не знал, чего хочу. А теперь знаю.
— А мне скажешь? — ласково спросила она.
Он обхватил ладонью ее затылок и потянулся к ее губам.
— Я хочу только одного — любить тебя всю жизнь, — прошептал он, прежде чем их губы соприкоснулись.
Эпилог
Через час после рождения мистера Джона Роберта Кэннона сэр Росс вынес его в гостиную, где собрались родные и друзья. Спящего малютку, завернутого в одеяльце, отделанное кружевом, встретил хор негромких радостных восклицаний. Передав тугой сверточек своей сияющей матери Кэтрин, сэр Росс с блаженным вздохом опустился в кресло.
Глядя на него, Ник отметил, что никогда еще не видел сэра Росса таким изможденным и ветревоженным. Бросив вызов всем традициям и условностям, сэр Росс не отходил от жены на всем протяжении родов — он просто не мог ждать за дверью, зная, что она страдает. И вот теперь, со встрепанными черными волосами и без привычной самоуверенной усмешки, сэр Росс выглядел гораздо моложе. Он вдруг превратился в самого обычного мужчину, которому срочно необходимо выпить.
Ник протянул ему стакан бренди.
— Как Софи?
— Гораздо лучше, чем я, — признался сэр Росс, с благодарностью принимая стакан. — Спасибо. — Жмурясь от удовольствия, он сделал большой глоток жидкости, обещающей покой его измученной душе. — Господи, не понимаю, как женщины выдерживают такое… — пробормотал он.
Совершенно незнакомый с тонкостями деторождения, Ник озадаченно нахмурился и пересел поближе.
— Софи долго мучилась?
— Нет, по, по-моему, даже самые легкие роды — настоящий подвиг Геракла. — Немного успокоившись, сэр Росс потягивал бренди. Удивляя Ника неожиданной словоохотливостью, он продолжал:
— Мужьям следовало бы бояться даже подходить к постели жены, зная, к чему это в конце концов приведет. Во время схваток я был готов прикончить себя за то, что подверг Софи такой пытке. — Он криво усмехнулся. — Но рано или поздно низменная натура все равно побеждает…
Ник с внезапным беспокойством оглянулся на Лотти. Вместе с остальными женщинами она ворковала над малышом, сияя ослепительной улыбкой. Одну ладонь она держала на округлившемся животе, где росло их дитя. Почувствовав взгляд мужа, Лотти подняла голову, улыбнулась ему и проказливо сморщила нос.
— Черт… — пробормотал Ник, сообразив, что и ему вскоре придется вытерпеть все то же, что недавно перенес сэр Росс.
— Это не смертельно, — заверил сэр Росс с усмешкой, словно прочитав его мысли. — Вы выживете, а я плесну вам бренди.
Они обменялись дружескими взглядами, и Ник вдруг ощутил прилив любви к этому человеку, которого долгие годы считал заклятым врагом. Грустно улыбнувшись, он покачал головой и протянул сэру Россу руку:
— Спасибо.
Сэр Росс ответил ему кратким и крепким пожатием, понимая, о чем думает Ник.
— Значит, вы ни о чем не жалеете? — тихо спросил он.
Откинувшись на спинку кресла, Ник засмотрелся на жену, чувствуя, как его сердце переполняет любовь к ней. Впервые в жизни он ощущал душевный покой, тени прошлого перестали преследовать его.
— Не жалею, — просто ответил он, встретился взглядом с вновь обернувшейся Лотти и счастливо вздохнул.
Примечания автора
Дорогой читатель,
Надеюсь, Вам понравились мои романы о прославленных сыщиках с Боу-стрит. Работа над ними доставила мне ни с чем не сравнимое удовольствие: мне нравилось собирать материал и узнавать чрезвычайно любопытные факты. Сыщики с Боу-стрит — отдельное подразделение полиции, так и не получившее официального статуса от парламента. На сыщиков не распространялись законодательные и территориальные ограничения — в буквальном смысле слова они руководствовались собственным законом. Этот отряд отважных борцов с преступниками сформировал Генри Филдинг в 1753 году, а год спустя, после его смерти, сыщиков возглавил его сводный брат Джон Филдинг.
После того как сыщики верой и правдой прослужили стране несколько десятилетий, в 1829 году был издан указ о столичной полиции, следствием которого стало учреждение так называемой новой полиции. Полицейский суд на Боу-стрит продолжал функционировать независимо от «новой полиции» еще десять лет, пока вторым указом о столичной полиции полномочия последней не были расширены, а суд на Боу-стрит — упразднен. Покорно прошу у Вас снисходительности за то, что в соответствии с задуманным сюжетом я самовольно продлила существование подразделения сыщиков еще на десять лет.
Кроме того, хочу упомянуть о «сцене под душем», неожиданной для исторического романа. Изучая водопроводы XIX века, я выяснила, что еще в 1833 году герцог Веллингтон установил в своем особняке трубы для горячей воды общей протяженностью несколько сотен футов, а в конце 30-х годов XIX века герцог Бэкингем оборудовал в своем доме несколько душевых кабинок, ватерклозетов и ванных комнат. Следовательно, лондонский джентльмен Ник Джентри вполне мог иметь в доме душевую кабинку с горячей водой.
Что же касается титула… пэр никоим образом не мог отказаться от него до вступления в действие закона 1963 года о звании пэра. С тех пор как был принят этот закон, от принадлежащих им титулов отказались не более пятнадцати человек.
С пожеланиями вечного счастья
Лиза.