Герцогиня Хардин - Эльза Скарлетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лея, не стоит никому говорить, об этом, — сказал он мне поднимая взгляд. — Ты нашла еще что-нибудь?
Его спокойный тон немного успокоил и меня. И я кивнула в ответ, показывая ему книги и схемы.
— Тут есть небольшой дневник, — решила я рассказать о самой на мой взгляд ценной находке и показала тетрадь.
Тенебрей взял тетрадь и быстро пролистал, при этом по страницам заскользила магия. Я догадалась, что он знает магию скорочтения. Ничего не ответив, некромант вернул мне дневник.
— Заберем все с собой, — принял он решение. — Это все можно использовать, чтоб получить ответы на многие вопросы и тайны.
Что ж решение было разумным, сейчас все равно не хватит времени, чтоб все подробно изучить. Но неприятное чувство от находки засело у меня внутри и сейчас меня терзало.
— Корин, эта книга пропала из королевской библиотеки. И есть предположения, что проклятие, которое наложили на твоего отца и короля из нее.
И снова на лице Тенебрея не отразилось ни единой эмоции.
— Крулту — легендарный проклятийник, но слишком запрещенный, поэтому о нем почти не упоминают, — ответил он мне. — Ни одно изобретенное им проклятие не смогли снять. «Почерк» мага действительно очень похож.
Мне было страшно предположить, почему книга нашлась в отцовском схроне. Ведь это бросало некую тень на репутацию моего родителя.
— Я не понимаю, как тогда книга оказалась… — слова снова застряли в горле, — здесь. — Закончила я.
— Разберемся, — сухо ответил Тенебрей. — Не думай, Лея, о плохом. Твой отец был хорошим человеком, и не стоит себя терзать сомнениями и подозрениями.
Я была благодарна ему за эти слова.
— Лея, я хотел бы попросить взять одну книгу отсюда, — заявил некромант и показал мне томик, который читал и теперь держал в руках.
Мне конечно хотелось посмотреть, что он нашел для себя. Но это было бы невежливо и некрасиво по отношению к некроманту, он же меня во всем поддерживал и вообще проявлял завидное терпение. Поэтому я, усмирив свое любопытство, кивнула, разрешая забрать книгу.
В дверь кабинета постучали настойчиво и громко. И нам пришлось, собрав все, быстро ретироваться в основную комнату. Тенебрей быстро задвинул стеллаж на место и поправил книги-ключи, а потом открыв небольшой портал отправил в него все наши находки.
— Я отправил их в пространственный карман, — пояснил он.
— Входите, — громко разрешила я.
На пороге появился наш дворецкий и стряпчий лаэрд Вишер.
— Ваше Сиятельство, — поклонился поверенный Тенебрею. — Ваше Сиятельство, — следующий поклон предназначался мне. — Есть дело, которое не терпит времени, и я, узнав, что вы прибыли в имение, поспешил с вами встретиться.
Я удивилась. Все дела стряпчий должен решать с дядей. Зачем понадобилась я?
А тем временем лаэрд Вишер продолжал:
— Две недели назад в наши земли порталом прибыли беженцы. Один из кланов красных драконов. Вашему дяде я об этом сообщал, и он обещал в ближайшее время решить данный вопрос. Инквизиция и полиция обязывает их покинуть наши территории, так как их прошение, так и не было подписано наместником герцогства Хардин, а времени прошло уже не мало. Они находятся в отчаянном положении. И просили меня поспособствовать в решении их вопроса.
Я растерялась.
— Лаэрд Густав, — обратилась я к нашему управляющему, — но как я могу помочь, если не имею права, как несовершеннолетняя подписывать их прошение? Оно будет недействительным.
Управляющий Вишер стоял, заламывая шляпу.
— Леди, с ними дети… И весьма юного возраста. Они не могут вернуться обратно. Может вы соизволите хотя бы выслушать главу клана? И напомните герцогу Сорелю о их деле? Дракон прибыл со мной и надеется на встречу.
Мне очень хотелось помочь переселенцам. Но инквизиция не станет принимать устные разрешения.
— Лея, — вмешался Корин, — их нужно принять. Королевство Дейранар находиться в состоянии войны с демонами, как и мы, а драконы малочисленны и могут оказаться полезными королевству. Может я смогу чем-то им помочь?
Что ж, помощь герцога Тенебрея могла для драконов оказаться полезнее, чем моя, поэтому решила, что в словах Корина был смысл.
— Хорошо, мы выслушаем и примем главу клана в гостиной, — согласилась я.
Дворецкий и поверенный ушли звать госьтев. А мы поспешили перейти в гостиную для приемов и визитов.
— Драконы не станут рисковать детьми просто так, — заметил задумчиво Тенебрей шагая за мной. — Нужно узнать, что заставило их перейти горы и покинуть дома. Король очень надеется сейчас на союз с ними. Мы должны сделать все, чтоб оставить этот клан на своей территории.
Мы успели расположиться на диване, когда в дверь постучали, и дворецкий после разрешения представил нам гостя:
— Лорд Саар ди Ханарат, — объявил Роберон.
В кабинет вошел снова наш поверенный и высокий крепкий мужчина с красными драконьими радужками и зауженными зрачками. По гордой осанке гостя было видно, что он привык повелевать, а в крепком телосложении угадывались черты воина.
— Добрый вечер, — поздоровался он с поклоном.
Я и Корин поднялись, чтобы приветствовать посетителя.
— Герцог Корин Тенебрей, — представил лаэрд Вишер некроманта, — Главнокомандующий Внутренней безопасности королевства Риордания с сегодняшнего дня, и жених герцогини Хардин.
— Прошу вас, — пригласила я гостя присесть.
Дракон снова поклонился и прошел, чтобы сесть в кресло напротив нас. Он внимательно рассматривал нас по очереди и взгляд выражал обеспокоенность и подозрительность. Было видно, что он не сильно кому-то доверяет в этой комнате. Особенно долго он оценивал Корина.
— Лорд ди Ханарат, — начал разговор Тенебрей, — нам лаэрд Вишер коротко рассказал о вашей проблеме. И мы постараемся сделать все возможное, чтобы помочь вам и вашему клану. Однако позвольте поинтересоваться, что заставило вас совершить такое отчаянное и неожиданное переселение? Создать портал через горы, которые могут преломить магические потоки, чтобы перенести большое количество сущностей довольно рискованно и сложно. Насколько большой ваш клан?
— Сейчас мой клан насчитывает пятьдесят восемь драконов, — ответил будто нехотя красный дракон.
И я удивленно посмотрела на гостя. В нашем герцогстве тоже жили драконы, но их поселения насчитывали не более тридцати существ. Это был большой клан. Я повернулась к нашему поверенному.
— Лаэрд Вишер, где вы разместили наших гостей?
— В одной из казарм, — ответил мне стряпчий смущенно. — Другого места для такого количества драконов мы не нашли.
— Мы не жалуемся, леди. И понимаем, что нас не ожидали, — вполне скромно заявил глава клана. — Но прежде, чем я отвечу на ваш вопрос, лорд Тенебрей, я бы хотел получить гарантии, что нас не выдворят обратно. Я не считаю себя





