Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот он спускается. Разумно удалюсь!
(Удаляется. Воздухоплаватели вверху.[198])
Гомункул
Раз еще кругом лети-ка
Над зловещими огнями;
Как в долине этой дико
Светит призрачными снами.
Мефистофель
Как из северных строений
В окна старые глядя,
Вижу лики привидений,
Здесь и там моя семья.
Гомункул
Вон какая зашаталась,
И уходит каланчой.
Мефистофель
Точно нас перепугалась,
Как летели мы с тобой.
Гомункул
Пусть идет и удалится!
Наземь рыцаря спусти,
Он очнется, — он стремится
В царстве сказок жизнь найти.
Фауст
(касаясь земли)
А где она?
Гомункул
Сказать не можем;
Здесь всем такой вопрос предложим.
Ступай до утренних лучей
По всем огням осведомляться:
Кто мог сходить до матерей,
Тому уж нечего бояться.
Мефистофель
И мне тут будет часть своя;
Но лучшего для нас не знаю я,
Как чтобы каждый меж огнями
Своими поискал глазами,
Затем — чтоб нам сбираться понемножку,
Заставь фонарь светить со звоном, крошка!
Гомункул
И зазвоню, и засверкаю!
(Реторта сильно светит и звонит.)
Чудес я новых вам желаю!
Фауст
(один)
Так где ж она? Я снова не спросил!
Коль не стояла тут сама она,
Коль эта к ней не ластилась волна,
Здесь воздух тот, что речь ее носил.
Я волшебством вдруг к Греции пристал!
Сейчас почуял землю я, где стал,
Как спящего меня прожгло струей горючей,
Так я стою — в душе Антей могучий,
И если странное здесь сочеталось вместе,
Все ж лабиринт огней пущусь узнать на месте!
(Удаляется.)
Мефистофель
Хоть весь обшарил ряд я освещенный,
Все я чужой и словно в одиночку.
Все нагишом, кой-кто надел сорочку:
Бесстыдны сфинксы, без стыда грифоны.
Чего не встретит с крыльями и с гривой
И передом и задом глаз пытливый!
Мы сами-то довольно неприличны,
А эти право чересчур античны;
Тут нужно бы на этом всем народе
Премногое заклейстерить[199] по моде…
Противный сброд! Но вежливым, я знаю,
Быть должно гостю. — Здравия желаю
Красавицам и старичкам игривым.
Гриф[200]
(хрипло)
Нет не игривым — грифам. Кто под старость рад
Игривым слыть? И в каждом слове есть
То, от чего его и произвесть:
Грусть, грозный, гордый, грубый, гробы даже,
Этимология все та же —
И нам она претит.
Мефистофель
Хоть я не возражаю,
Но «гри» в титуле гриф я уважаю.
Гриф
(по-прежнему хрипло)
Естественно! Средство должно тут быть,
Могли его хвалить или хулить;
Греби короны, золото, девиц,
А кто нагреб, пред тем все пало ниц.
Муравьи
(огромной породы)[201]
О золоте тут речь. Его набрали
И по скалам, пещерам мы наклали.
Да аримаспы[202] там у нас нашли, —
Им смех, что все далеко унесли.
Грифы
Уж мы заставим их признаться.
Аримаспы
Не здесь на празднике ночном!
А завтра все мы проживем;
Теперь удастся, может статься.
Мефистофель
(садясь между сфинксами[203])
Легко у вас мне просидеть без скуки;
Могу я каждого понять.
Сфинкс
Духовные мы испускаем звуки,
Их ваше дело воплощать.
Как звать тебя, мы слышать бы желали.
Мефистофель
Премножество имен мне надавали.
Британцев нет ли тут? Охотники у них
Смотреть места сражений, водопады,
Остатки стен, классические склады;
Вот шли б сюда, на что чудес иных.
Они ж творцы; в старинной драме их
Являюсь я как Old iniquity[204].
Сфинкс
За что про что?
Мефистофель
Там толку не найти.
Сфинкс
Пожалуй, так. В звездах ты понимаешь?
Ну, как ты час теперешний считаешь?
Мефистофель
(глядя вверх)
Звезда к звезде, серп лунный разгорелся,
На этом месте я бы засиделся,
У львиной шкуры я твоей согрелся;
К чему напрасно вверх стремиться взгляду?
Задай загадку, а не то шараду!
Сфинкс
Скажи ты сам загадку про себя.
Загадкою будь сам ты обнаружен:
«Благочестивому и злому нужен;
Аскету цель уколов до эфеса,
Другому — на безумства друг-повеса,
И то и се — чтоб забавлял Зевеса»[205].
Первый гриф
(хрипло)
Гони его!
Второй гриф
(хрипит сильней)
Чего он ждет от нас?
Оба
Гоните гадкого сейчас!
Мефистофель
(грубо)
Ты полагаешь, что у гостя ногти
Не так дерут, как вон твои-то когти?
Попробуй-ка!
Сфинкс
(кротко)
Ты можешь оставаться.
Но не пришлось бы с нами стосковаться;
В своей стране живешь ты безобидно,
А здесь тебе не по нутру, как видно.
Мефистофель
Ты аппетитна, если сверху взглянешь,
А глянув вниз на бестию, — отпрянешь.
Сфинкс
Тебе, лукавый, быть побитым:
У всех здоровы лапы тут.
С таким уродливым копытом
Тебе у нас плохой приют.
Сирены[206] наигрывают сверху.
Мефистофель
Что там качаются за птицы
В ветвях прибрежных тополей?