Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказавшись в казарме, Максимус Прекларус не стал тратить времени даром, он знал, с кем и о чем говорить, поскольку легионеры давно таили в душе недовольство. И лишь привязанность к некоторым из командиров, в том числе к Максимусу Прекларусу, удерживала их от открытого выступления. Поэтому сейчас они обрадовались представившемуся случаю отправиться вместе с молодым патрицием прямым ходом к воротам императорского дворца.
В соответствии с давно продуманным планом, Прекларус отрядил группу под командованием офицера к Преторским воротам, приказав занять их силой, если Аппиус Апплозий откажется встать на их сторону и пропустить воинов из деревень в город.
Под покровом ночи Тарзан повёл своих товарищей ко дворцу по главной аллее, обсаженной исполинскими деревьями, образовавшими тёмную галерею. Впереди, освещая дорогу, шли факельщики.
Когда они достигли цели, задние ряды напиравшей на охрану дворца толпы увидели их факелы, и тут же распространился слух, что цезарь вызвал усиленное подкрепление. Новость была встречена взрывом негодования, и люди угрожающе двинулись к вновь прибывшим.
— Вы кто? — окликнули их.
— Это я, Тарзан из племени обезьян, — отозвался человек-обезьяна.
Последовавшие восторженные вопли говорили о том, что переменчивая в своих симпатиях чернь ещё не забыла его.
Услышав всеобщее ликование, цезарь нахмурился, а патриции усмехнулись. Знай патриции причину людской радости, они реагировали бы совсем иначе.
— Зачем пришли? — крикнуло несколько голосов. — Что намерены делать?
— Мы пришли помешать браку Фастуса с Дилектой и низвергнуть с трона тирана Кастра Сангвинариуса.
Это известие было встречено гулом одобрения.
— Смерть тирану! Бей охранников! — кричали тысячи глоток.
Толпа подалась вперёд. Командир охраны, видя мятежников, среди которых оказалось много легионеров, велел своим людям отступать за ворота. Едва те ретировались и задвинули засовы, как толпа с яростью набросилась на прочные дубовые створки, окованные железом.
В тронный зал примчался вестовой с белым как мел лицом и подбежал к цезарю.
— Народ восстал, — прошептал он хриплым голосом. — С ними много солдат, гладиаторов, рабов. Они штурмуют ворота и скоро ворвутся сюда.
Цезарь вскочил, нервно забегал по залу, затем позвал офицеров.
— Пошлите гонцов во все подразделения и казармы, — приказал он. — Соберите всех, кто не стоит на страже ворот. Прикажите им напасть на этот сброд и уничтожить. Никого в живых не оставлять. Пленных не брать.
Неизвестно откуда, словно по наитию, но толпе тотчас же стало известно, что Сублатус приказал всем легионерам города собраться во дворце, чтобы уничтожить мятежников.
Воодушевленная присутствием легионеров, возглавляемых Прекларусом, толпа возобновила атаку на ворота. И хотя многие были пронзены копьями, тела убитых оттащили назад товарищи, и их место заняли другие. Ворота трещали от напора, однако не поддавались. Тарзан видел, что ворота продержатся ещё долго или, по крайней мере, до подхода подкрепления, которое, если будет состоять из преданных цезарю воинов, без труда победит неорганизованную чернь.
Подозвав самых близких людей, Тарзан сообщил им новый план, встреченный одобрительными возгласами, и, кликнув обезьян, отправился на тёмный бульвар в сопровождении Максимуса Прекларуса, Кассиуса Асты, Цецилия Метеллуса, Мпингу и полдюжины гладиаторов, наиболее известных в Кастра Сангвинариусе.
Тем временем в дворце началась церемония бракосочетания Фастуса и Дилекты, местом проведения которой были выбраны ступени, ведущие к трону цезаря. Там, лицом к гостям, уже стоял верховный жрец, и чуть ниже Фастус. К ним по центру длинного зала медленно шла мертвенно бледная невеста в сопровождении девственных весталок, в чьи обязанности входило поддержание священного огня храма.
Дилекта ступала, не видя ничего вокруг. В толпе заговорили о том, что новобрачная уже сейчас выглядит, словно императрица, настолько благородно и величественно она держалась. Но никто не видел острого кинжала, который она сжимала в руке в складках длинного свадебного платья.
Дойдя до жреца, Дилекта не остановилась, как это сделал Фастус и как того требовал церемониал, а прошла мимо и, поднявшись на ведущие к трону ступени, предстала перед Сублатусом.
— Народ Кастра Сангвинариуса веками приучен к тому, что к цезарю можно обращаться за защитой, — произнесла она. — Цезарь не только издает законы, он олицетворяет собой правосудие. Он является либо воплощением справедливости, либо тираном. Итак, кто ты из двух, Сублатус?
Цезарь занервничал.
— Что за нелепая фантазия, дитя моё? — спросил он. — Кто подучил тебя говорить так с цезарем?
— Никто меня не подучивал, — сухо ответила девушка. — Это мой последний шанс, и хотя я знаю, что все напрасно, я решила сама удостовериться прежде, чем отвечу отказом.
— Ступай! — бросил цезарь. — Довольно этих глупостей. Займи своё место перед верховным жрецом и произнеси брачный обет.
— Ты не имеешь права не ответить мне, — решительно произнесла девушка. — Я обращаюсь к цезарю. Это право как гражданки Рима, праматери всех городов, передано мне по наследству нашими предками. И в этом праве ты не посмеешь мне отказать, Сублатус.
От гнева император пошёл пятнами.
— Приходи завтра, — отрезал он. — Тогда и поговорим.
— Если ты не выслушаешь меня сейчас, то никакого завтра не будет, — молвила она. — Я настаиваю на соблюдении своих прав.
— Хорошо, — холодно произнёс цезарь. — Каких милостей ты требуешь?
— Мне не нужна милость, — ответила Дилекта. — Я хочу знать, будет ли выполнено то, за что я плачу ценой страшной жертвы?
— О чем ты? — спросил Сублатус. — Что тебе нужно?
— Прежде чем выйти замуж за Фастуса, я хочу видеть Максимуса Прекларуса. Мне необходимо удостовериться в том, что он жив и здоров, — ответила девушка. — Как тебе известно, я согласилась на брак только при этом условии.
Взбешенный цезарь вскочил на ноги.
— Он здесь! Максимус Прекларус рядом со мной! —