Эвервилль - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Тесла стала отвечать на вопросы Фебы. Но сначала она полчаса простояла в душе, отскребая себя от макушки до пяток. Она промыла и прочистила ноздри, высморкав все налипшее дерьмо, а потом извела с полтюбика зубной пас ты и полную бутылку освежителя, выполаскивая горло и рот.
Отмывшись, она встала перед зеркалом и, насколько позволяла анатомия, осмотрела себя со всех сторон. Без сомнений, могло быть и получше. Сейчас все ее тело покрывали синяки: полинявшие желтые, или свежие фиолетовые, или багровые. Но, как ни странно, в целом картина ей понравилась.
— Выжила, — сказала она своему отражению. — Молодец.
— Хотелось бы некоторой уверенности и в завтрашнем дне, — ввернул Рауль.
— Есть идеи?
— Идея в том, что нам нужна помощь. Только не надо про Люсьена. От него здесь не было бы толку. Нам нужно как-то защищаться. И револьверами тут не поможешь.
— Значит, ты говоришь про магию.
— Правильно.
— Из тех, кто владеет магией, я знаю только Д'Амура, — сказала Тесла— Но Грилло сказал, что он мертв.
— Может, Грилло плохо его искал.
— Что ты, черт побери, предлагаешь?
— Помнишь, Д’Амур работах с ясновидящей?
— Смутно.
— Ее звали Норма Пэйн.
— Как это ты запомнил?
— А на что мне еще тратить время, как не на воспоминания?
Когда Тесла нашла Фебу в кухне, та стояла возле мойки, над пакетом мусора, где ползали тараканы, с «Рейдом» в руке.
— Вот же сволочи, — проговорила Феба, сбивая двух тараканов струей яда на пол. — Сидят там, где тепло. Порой откроешь посудомойку, а они и там устроились.
— Ну, ты так тут полила, что, похоже, их не останется, — заметила Тесла.
— Не-а. Вернутся. Тебе лучше?
— Намного. А ты как?
— Приняла аспирин. Голова раскалывается, а так все нормально. Я заварила чай с мятой. Хочешь?
— Лучше чего-нибудь покрепче. У тебя есть бренди?
Феба взяла свою чашку и пошла в гостиную. Там парил беспорядок: везде валялись журналы и стояли переполненные пепельницы. Комната провоняла окурками.
— Мортон, — произнесла Феба, будто это все объясняло. Потом она открыла буфет, где стояла батарея бутылок, и, выискивая среди них бренди, сказала Тесле: — Я не очень-то помню, что случилось у Эрвина.
— Ничего особенного.
— Помню, мы с тобой шли по коридору. А потом я очнулась на крыльце. Ты нашла Флетчера?
— Нет.
— У меня только бурбон. У нас оставалось бренди с Рождества, но…
— Бурбон? Отлично.
— Но ведь там кто-то был, правда?
— Правда.
— И кто?
— Киссун.
— Он приятель Флетчера? — спросила Феба.
Она налила в стакан бурбона и подала Тесле. Та, прежде чем ответить на вопрос, отпила изрядный глоток.
— У Киссуна нет приятелей, — сказала она.
— Печально.
— Поверь мне, он их не заслужил.
Бурбон подействовал почти мгновенно. Тесла почти явственно ощутила, как он проникает в подкорку, тормозя процессы. Ощущение было приятным.
— Часы идут правильно? — спросила она у Фебы про часы, вмонтированные в телевизор. Те показывали пять минут четвертого.
— Примерно да.
— Надо бы поспать, — проговорила Тесла заплетающимся языком.
— Этот человек… Киссун… — начала Феба.
— Поговорим завтра.
— Нет. Я хочу сейчас. Он сюда за нами не явится?
— С какой, черт возьми, стати?
— С такой, что я помню, какая ты оттуда вышла! — воскликнула Феба. — На тебе лица не было. Я подумала, а вдруг…
— Он решит довести дело до конца?
— Ага.
— Нет. Можешь спать спокойно, У него сейчас куда более важные заботы. А вот утром нужно сматываться.
— Почему?
— Потому что он чертов сукин сын, и, если все пойдет так, как он решил, этот город превратится в руины.
— Он на такое способен?
— Вполне возможно.
— Я не могу сматываться, — сказала Феба.
— Из-за Джо?
Феба кивнула.
— Завтра он все равно не вернется, — ответила Тесла — Тебе пока придется самой о себе побеспокоиться.
— А если он завтра все лее вернется, а меня нет?
— Тогда он будет искать тебя и найдет.
— Ты в это веришь? На самом деле? — спросила Феба, изучающе глядя на Теслу. — Если мы предназначены друг для друга, значит, мы будем вместе?
Тесла старательно отводила взгляд, но в конце концов ей пришлось посмотреть Фебе в глаза. И она не сумела соврать.
— Нет, — покачала головой Тесла. — Не верю. Хотела бы верить, но не могу.
После этого говорить им было не о чем. Феба пошла к себе в спальню, оставив Теслу на диване. Продавленный диван провонял сигаретами Мортона, но в том состоянии, в каком Тесла была сейчас, это было не важно. Едва голова коснулась подушки, как Тесла подумала, что зря выпила бурбона: теперь ей не уснуть. И в ту же секунду провалилась в сон.
Наверху, на двуспальной кровати — она стала теперь слишком широкой — Феба сидела, обхватив себя руками за плечи, и старательно пыталась выбросить из головы слова Теслы. Это ей не удавалось. Она цеплялась за то, чем жила последние сорок восемь часов, чтобы не сорваться в бездну отчаяния, которая разверзалась перед ней.
— Господи, Джо, — сказала она вслух и заплакала. — Джо, Джо, ну где же ты?
3
Когда Джо уже решил, что шторм никогда не закончится и гигантские, свирепые волны разнесут «Фанакапан» в щепки, море вдруг стало потихоньку стихать, и через некоторое время течение вынесло их в спокойные воды.
Ной приказал команде проверить состояние корабля. Оно оказалось намного лучше, чем ожидал Джо: течь лишь в одном месте, и ее быстро заделали. Потом на носу и на корме зажгли фонари, и все пошли отдыхать. Гребцы на корме уселись в круг, опустив головы.
— Они что, молятся? — спросил Джо.
— Не совсем.
— Надо бы поблагодарить их за то, что они сделали, — предложил Джо.
— Нет.
— А я поблагодарю, — сказал Джо, поднимаясь с места Ной схватил его за руку.
— Прошу тебя, не нужно их трогать, — проговорил он. Джо вырвал руку.
— Да в чем проблема? — не понял он и направился к членам команды. Те даже не повернули головы.
— Я хотел бы вас поблагодарить… — начал Джо и замолчал, увидев то, чего не видел раньше. Руки у них были содраны в кровь, на лицах ссадины, у одного на боку рана, но они сидели как ни в чем не бывало. Всю палубу возле них заливало кровью, а они сидели неподвижно, даже не пытаясь остановить кровотечение.
Встревоженный Джо присел рядом с ними на корточки. В первый раз он увидел их лица вблизи. Это были не люди — мутанты, полукровки, родившиеся от смешанных браков с какими-то существами, обитавшими за пределами Субстанции. Об этом говорили цвет их кожи, или разрез глаз, или форма черепа Джо переводил взгляд с одного лица на другое. На них не отражалось ни боли, ни неудовольствия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});