Пленница Риверсайса (СИ) - Болдырева Алиса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Милорд, - послышался её невозмутимый голос. Да, кровь у леди Боллард будет погуще, чем у её лорда-мужа, хмыкнул Рован. Интересно, какая кровь бурлит в жилах их дочери? Или может в её жилах струиться и не кровь вовсе, а холодная водица?
Рован видел, как во дворе появились конюхи и молча повели коней за собой.
«А девчонки нигде нет», - подумал он, прорядив взглядом двор. Неужто этот болван Боллард спрятал её? И мальчишку своего? Рован поглядел на лорда Болларда: плечи под его роскошными одеждами ссутулились, рот кривился то ли от злости, то ли от досады. Нет, его тупой и отстранённый взгляд говорил об обратном. Никого он не спрятал; лорд Боллард помнил обещание Мариуса, а значит, он отдаст дочь, не взирая ни на что.
Это порадует Мариуса, но только не Рована. Он до сих пор оставался при своём - Мариусу следовало убить Ларика Болларда у стен Риверсайса, пока тело отца ещё не успело остыть. Унаследуй Рован титул лорда, непременно так бы и поступил; в нём не было и малой части сдержанности и размеренности Мариуса.
— Вы проделали долгий путь до Тилмрэда и, должно быть, устали в дороге, милорды. Пройдёмте внутрь, там будет удобнее, - произнесла леди Старла, направляясь в сторону замка.
Не об их удобстве пеклась леди Старла, и Рован это понимал, так же как и Мариус. Она хотела увести непрошенных гостей подальше с глаз простого люда, но Рован был не против, он в самом деле устал. Путь от Риверсайса до Тилмрэда был трудным, долгим, и занял у них больше трёх недель. У Рована болели и ныли все кости, он сбил ноги седлом, а самое главное - у него задеревенела задница. Почти на всём протяжении пути их сопровождал дождь, холодный и вездесущий; временами ливень бил сплошной стеной; их одежда промокла до нитки, в ботинках хлюпало, а земля совершенно не годилась для того, чтобы разбивать на ней лагерь. Им приходилось есть холодную и твёрдую пищу, поскольку проклятущий дождь не позволял развести огонь.
Сейчас же, глядя на внутренний двор Тилмрэда, залитый ярким солнечным светом, Ровану начинало казаться, что дождь ему только привиделся.
В свои девятнадцать лет Ровану редко приходилось покидать надёжные стены Риверсайса, для этого не было нужды, но только не в этот раз. Рован сам настоял на том, чтобы отправиться на восток вместе с отрядом брата. Ещё бы! Взглянуть, как перекоситься от злости, перемешанной с беспомощностью, лицо Ларика Болларда – это стоило и натёртой до кровавых мозолей задницы, и езды под проливным дождём.
Поправив свой тяжёлый меч, что крепился сбоку, Мариус последовал за леди Старлой и лордом Лариком. Рован не выпускал брата из вида, идя за ним. Вооружённые люди Вэлдонов направились за своим лордом; металлический звон доспехов при каждом их шаге отдавался у Рована в ушах колокольным звоном. Он надеялся, этот звон сейчас рвал душу лорду Ларику.
Просторный зал Тилмрэда в один миг заполнился вооружёнными до зубов людьми Вэлдонов; Мариус взял с собой человек сто, и сейчас в зал набилась лишь половина от этого числа. Слуги Боллардов, завидев их, шарахались в разные стороны, особенно молоденькие служанки, одетые в простые тонкие платья. Рован усмехнулся, глядя на то, как воины Мариуса, уставшие и вымокшие, поглядывают на них.
— Распоряжусь на счёт еды для гостей, - отстранившись от Ларика, произнесла леди Старла, бросив на мужа красноречивый взгляд.
На лице лорда Болларда проступила гневная гримаса, которую он, однако, поспешно спрятал. Он явно не намеривался кормить людей Вэлдонов.
— Не тревожьтесь, лорд Боллард, мы не станем злоупотреблять вашим… гостеприимством, - озвучил свою мысль Мариус.
Рован же, напротив, мечтал о том, как пригубит дэрфордское вино с восточных виноградников Этелхорда ещё с того момента, как они достигли Угольной реки. Поистине, вино, что производили в Дэрфорде, было самым вкусным и самым сладким во всём королевстве, пожалуй, даже лучше того, что изготавливали в Тигу, на юге Этелхорда.
— Совершенно не это меня тревожит, лорд Вэлдон, - сквозь зубы процедил Ларик Боллард. Губы под чёрной бородой зашевелились.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Понимаю, - ответил Мариус. Его голос оставался ровным. – Но в своих бедах виноваты только вы, милорд.
Лицо лорда Болларда дёрнулось, но он смолчал. А зря. Рован не сводил с него взгляда, выжидая промаха.
В просторном зале, который уже заполонили собой воины Вэлдонов, было уютно. Сквозь арочные окна внутрь проникало много света, отчего сталь доспехов и мечей отсвечивала яркими бликами.
Рован отвернулся. Внезапно он увидел, что к ним приближаются две юные девицы. Одна невысокая блондинка, с серыми глазами, и широким, почти на пол лица, носом. Нет, она совсем не походила на Боллардов. Ни разрезом глаз, ни цветом кожи. По мнению Рована, уж слишком бледной та была.
А вот вторая…
Взгляд Рована прошёлся по девушке, что с каждым шагом становилась к ним всё ближе. Стройная изящная фигура, ростом слегка повыше блондинки, тёмные густые волосы длинной до талии, лазурные глаза, обрамлённые рядом изогнутых ресниц. В ней чётко прослеживалось сходство с матерью - такой же горделивый стан, что и у Старлы Боллард, и глаза, цвета холодной воды в Растущем море. Девчонка явно пошла в мать, только цвет волос унаследовала от своего беспутного отца. Рован надеялся, что на этом её сходство с Лариком заканчивается.
Он бросил быстрый взгляд на Мариуса. Нахмурившись, тот изучал девушек. Тёмные брови брата сошлись на переносице, губы плотно сжались. Рован вскинул бровь кверху. Неужто не понравилась? Да, разве, такая может не понравиться? Рован снова перевёл взгляд на Мариуса, но тот уже не смотрел на девиц.
Меж тем девицы окончательно приблизились, и склонились перед ними в изящном реверансе.
— Тами, лорд Вэлдон прибыл за тобой, - произнёс лорд Боллард, шагнув к дочери, словно хотел закрыть её от любопытных взглядов «гостей».
Рован успел заметить, как в лазурных глазах девчонки всего на секунду промелькнула растерянность, но она быстро совладала с эмоциями. Он удивился. «Надо же, а девчонка Боллардов оказалась не робкого десятка, видимо, уродилась в мать не только внешне», - подумал Рован, скользя по тоненькой фигуре оценивающим взглядом.
— Милорды, - произнесла Тами, посмотрев на них поочерёдно.
Она смотрела прямо и решительно, в её глазах Рован не заметил страха. Окажись на её месте Джорли, как бы она повела себя? Скорее всего, залила бы всё вокруг себя слезами. Эта же нет. Забавно. Рован пытался припомнить, сколько ей лет. Кажется, ещё нет и восемнадцати.
Блондинка не сводила настороженного взгляда с меча Мариуса. Испугалась.
Рован снова обратил свой взор на Тами Боллард. Под тонким платьем синего цвета виднелись очертания груди; она была небольшой, но высокой и округлой. Ему понравилось. «Интересно, какого цвета её соски?» – подумал он, представляя, как сжимает тугие горошины пальцами, срывая с её губ похотливый стон.
— Леди Тами, - протянул Рован.
Она не отвела взгляда. Безусловно, ему доставит истинное удовольствие поставить эту гордячку на колени.
Рован повернул голову к Ларику, и оскалился, показав ряд белоснежных зубов. Смотри, Ларик, твоя единственная дочь, твоя гордость, теперь в наших руках, будто говорил взгляд Рована, и мы можем сделать с ней всё что захотим. Лицо лорда Болларда побагровело, он прекрасно понял, выражение лица Рована.
— Надеюсь, вы готовы к отъезду, миледи? – холодно обронил Мариус. – Если нет, то советую вам поторопиться со сборами. В противном случае, вы рискуете отправиться налегке.
Тёмные глаза блеснули недобрым светом, когда он посмотрел на Тами. Рован узнал этот взгляд. Мариус говорил совершенно серьёзно, и девчонке лучше поторопиться. Хотя, ему бы хотелось взглянуть на то, как она в одном исподнем будет трястись в седле.
— Не беспокойтесь, лорд Вэлдон, - не повышая голоса, ответила Тами. – Я готова.
Рован видел, как они сцепились взглядами, словно ведя меж собой молчаливый поединок.
— Хорошо, - наконец отозвался Мариус. Лёгкая складка пролегла меж его бровей. - Завтра выдвигаемся в путь.