Песня вересковых топей - Елизавета Михайловна Родкевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошу, будь с ним осторожна.
— Почему ты так говоришь? Я давно знаю его.
— Просто мне почему-то неспокойно. Я тебя не задела?
Бесс отрицательно покачала головой, а затем тихо сказала, сама не отдавая себе отчёта, почему вдруг решила довериться Эрике:
— Знаешь, мне, наверное, пора в психиатрическую лечебницу. Медленно схожу с ума.
— Что такое? — О`Коннор взволнованно взглянула в глаза собеседницы.
— Ты же никому не расскажешь? А то меня точно куда-нибудь упрячут, от греха подальше, — вполголоса проговорила Элизабет, натянуто улыбнувшись.
— Нет, все останется между нами. Ты можешь мне доверять.
— Видения… Сначала это было во сне, а потом и наяву. Всё словно отходит на второй план, и в воздухе витает запах ладана и старых книг. Я вижу какое-то викторианское поместье, сестёр, птицу, что разбилась об оконное стекло, затем чьи-то похороны… Лиц я не различаю, всё словно в тумане.
— Должно быть, ты мне не поверишь, но я вижу те же сны, или, если их так можно назвать, видения. Всё происходит точно так же, как ты и описала.
— Правда? — шокированная Бесс отпрянула. — Ничего себе…
Они обе замолчали. Наконец Элизабет вполголоса сказала:
— Я боюсь, Эрика, боюсь… Что это такое? Миссис Рэй говорила мне, что недавно здесь умерла жена священника, которую тоже преследовали какие-то странные сны. Осталась одна дома, пошла в лес и утопилась в болоте. Все решили, что самоубийство, а мне… Не нравится мне это, совсем не нравится. Потом Клара…
Эрика все так же тихо, словно в каком-то оцепенении, сказала:
— Я ведь знала миссис Андерсон с детства. Странная она была женщина, все время глаз левый дергался, мы с парнями её ведьмой считали: живет рядом с кладбищем, смеётся зловеще… Брр! А потом, когда она пропала, вскрыли один из сундуков в её комнате, пытаясь найти хоть какие-то зацепки. И знаешь, что там было?
— Что же? Миссис Рэй что-то об этом говорила, но муж её прервал.
— Старый-старый, изорванный белый плащ. Эксперты говорили, что ему, должно быть, около двухсот лет. А подол был весь в запёкшейся крови. Повторюсь: все это очень, очень странно.
— Какой ужас! А что насчёт Клары? Что с ней случилось?
— Не знаю, но, очевидно, что-то ужасное.
— Послушай, ты веришь в совпадения?
— Смотря какие. Мы вместе с бедной женой адвоката и твоей соседкой сходим с ума, видим одинаковую околесицу. Да, нас всех ждёт психиатр — вот оно, главное совпадение, — она печально усмехнулась, — только как бы не стало поздно, как с миссис Андерсон и Кларой…
И вновь стало тихо.
— Спасибо за чудесный вечер, но мне, пожалуй, пора домой, — сказала Эрика.
— Мне кажется, учитывая все, что тут творится, тебе лучше остаться у меня до утра. Ляжешь в моей комнате. Я все равно не буду спать.
— Да и мне теперь не до сна.
Затянувшееся молчание прервал телефонный звонок.
— Дай угадаю, Джонатан звонил? — спросила О`Коннор, когда Бесс положила трубку. — Быть может, есть вести о Кларе?
— Ты провидица. Её нашли. Только никак не пойму, почему мистер Рэй просит нас подъехать к психиатрической больнице…
Глава 8
— Как я уже и сообщил вам, Клару нашли, — мистер Рэй отчаянно пытался держаться невозмутимо.
— Она мертва? — холодно осведомилась Эрика.
— Жива, — попытки оказались тщетными. В голосе Джонатана чувствовалась боль и гнев. — Сами посмотрите. Уж кто-кто, а ты, черт тебя подери, должна видеть, что сотворила с моей женой! — выкрикнул он, обернувшись к Бесс.
О’Коннор двинулась на мистера Рэя и почти что прошипела:
— Да как ты смеешь обвинять её?
— Успокойтесь же! Джонатан, я как никто другой понимаю, что вам приходится переживать, но, прошу, не говорите того, о чем впоследствии пожалеете, — устало сказала Бесс.
— О чем пожалею? Что ты со мной сделаешь? Убьешь, быть может? Или сведёшь с ума, как и мою жену? Что ты, черт возьми, сотворила с ней, что она говорит о тебе?!
Он кивнул головой, и медсестра, неодобрительно глядя на полицейского, отворила дверь, сказав:
— Если ей станет хуже, я с вас спрошу, мистер Рэй.
В палате было светло. Белые мягкие стены давили, и девушки чувствовали себя некомфортно. Клара посмотрела на вошедших ошарашено, а затем засмеялась. Спутанные кудри разметались по плечам, а на лице виднелись ссадины.
— Первый глаз — глубины топей, — прошептала миссис Рэй, запрокинув голову назад.
— Что? — Бесс присела рядом с ней, пытаясь поймать блуждающий взгляд.
— О чем это она? — Эрика настороженно взглянула на Элизабет.
— Первый глаз — глубины топей, второй, что неба синева, — Клара широко улыбалась, и было что-то в её улыбке леденящее душу, от чего Бесс почувствовала, что её начинает тошнить, и едва слышно произнесла:
— Прошу, пойдём. Мне нехорошо!
— О чем она говорила? — Эрика, словно не услышав просьбы, взглянула на Бесс, посмотрела ей в глаза. — Неужели она имела ввиду тебя?
— Откуда мне знать, что у неё на уме? Но что же могло случиться?
— Нам вряд ли удастся это узнать. Думаю, пора идти.
Стоило только им подойти к двери, как миссис Рэй закричала:
— Тебя… Тебя она хотела найти! Я скажу ей о тебе, я всё ей скажу!
Ошеломлённые, девушки остановились.
— Первый глаз — глубины топей, второй, что неба синева, — вновь спокойная Клара смотрела прямо на Бесс, и от этого пристального взгляда Пензер стало жутко.
Медсестра, всё это время стоявшая в углу, недовольно кашлянула, намекая, что Клару стоит оставить одну. Девушки вышли. Мистера Рэя уже не было в коридоре, и Бесс с Эрикой пошли к машине.
— Надеюсь, нас не остановят. Мне пришлось сесть за руль, хоть я и выпила, — расстроенно сказала Элизабет.
— Выхода не было, — ответила её спутница, садясь в автомобиль.
Вся дорога