Торговец воздухом - Григорий Ароновский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте, мистер Рассел, – поприветствовал мистер Мо клиента, поднимаясь с кресла и протягивая руку.
– Добрый вечер, – сказал в ответ клиент.
Оба сели. Джеймс расположился напротив на кожаном диване, что стоял у стены. Так он мог видеть сразу и мистера Мо, и его клиента.
– Мистер Рассел, вы не будете против, если сегодня с нами здесь будет присутствовать мой помощник, Джеймс? Он будет следить за нашим разговором.
– А он… – указал мистер Рассел пальцем на Джеймса.
– Не переживайте. Все, что обговаривается в этом кабинете, остается только здесь. На помощников психологов тоже распространяется соглашение о неразглашении информации, – сказал мистер Мо, словно он читал мысли своего клиента.
– Да. Я не против.
– Славно. Итак, мистер Рассел, как вы поживаете?
– Спасибо. Хорошо. А вы?
– Весьма, – улыбнулся мистер Мо, метнув головой.
– Я заметил, у вас появился второй стеллаж для книг.
– Да. Джеймс много читает.
– А вы?
– Я? Мне, к сожалению, некогда заниматься чтением.
– Почему?
– Клиенты, – мистер Мо развел руками и вновь улыбнулся.
– Ах, да, – согласился мистер Рассел.
На упоминание клиентов мистером Мо Джеймс отреагировал тем, что сделал недоуменное лицо.
– Как ваша семья? – спросил психолог.
– Прекрасно. Вчера у моей дочери был день рождения.
– Поздравляю. Сколько ей исполнилось?
– Двенадцать лет.
Мистер Мо взял паузу. Он улыбнулся и опустил глаза вниз. Молчание продолжалось несколько секунд, но Джеймс успел ощутить всю неловкость этого момента.
– А-а-а, как ваша дочь? – прервал короткое молчание клиент.
– Что? – спросил мистер Мо. Он сделал такой выражение лица, будто его прервали от глубоких размышлений. Взгляд мистера Мо был поникшим.
– Ваша дочь, – повторил мистер Рассел.
– У меня нет дочери.
– О-о-о, я, по всей видимости, что-то напутал?
«Что за комедию розыгрывает мистер Мо?», – подумал Джеймс, сморщив лоб.
– Да, – ответил психолог и слегка засмеялся.
– У вас, кажется, сын? – неуверенно спросил мистер Рассел.
– Да.
– А-а-а, вы, наверное, говорили мне, но я забыл – как его зовут?
– Питер.
– Да-да! Точно, Питер.
– Вчера он сломал руку, – сказал мистер Мо и вновь опустил глаза.
– Да что вы?! Серьезно?! Сильный перелом?! – обеспокоенно спросил мистер Рассел.
«Вот это да!» – решил Джеймс, увидев, как у мистера Мо проявлялся актерский талант. Мистер Рассел же был раздосадован случившимся с Питером.
– Не стоит об этом, мистер Рассел. Но я благодарен, что вы относитесь с таким вниманием к этому.
– Нет-нет, мистер Мо…
– Карл, – озвучил мистер Мо свое имя, дав понять клиенту, что тот может называть его по имени.
– Карл… – заново начал мистер Рассел. – Кстати, а меня вы можете звать просто Джек. Так скажите, Карл, сильный ли перелом? Закрытый?
– Открытый.
– Какой ужас! Но инфекции нет?
– Нет, Джек. Уже все в порядке. Врач сказал, что никаких серьезных последствий не будет, но костям придется долго срастаться.
– А как это случилось?
– Падение с велосипеда. Я так и не научил его правильно группироваться.
– Это очень важно, Карл. Сейчас моя дочь стала уже совсем взрослой…
– Да. Дети растут очень быстро, – сказал психолог.
– Да… – согласился, в свою очередь, Джек. – Так вот, когда она была поменьше, я всегда, каждый раз напоминал ей об осторожности. Она так любила носиться на велосипеде, что грохот стоял по всему дому. А знаете, что она на нем вытворяла?
– Что?
– На втором этаже, посреди коридора, она на полу выставляла, когда в один ряд, а когда и в два, свои игрушки. Даже куклы. Потом она садилась на велосипед и начинала стартовать. К середине она умудрялась набирать такую скорость, что игрушки из-под ее колес выстреливали аж до самой лестницы! – воскликнул мистер Рассел и расхохотался. Мистер Мо тоже начал смеяться, скорее от того, как смеялся клиент, а не от самой истории. Мимо Джеймса смех тоже не прошел. Он увидел, как мистер Рассел вытирал слезы. – Она… она представляла, что игрушки – это кочки. Ну, или еще какая преграда.
Вновь громкий смех. Кабинет мистера Мо представлял собой не кабинет психолога, где один человек пытается разобраться в проблемах другого, а какую-то VIP-комнату в кинотеатре, где показывали комедию.
– О-о-й, – вздохнул Джек, немного успокоившись. – Да-а-а, как вспомнишь…
– Главное, что таких поводов для воспоминаний будет еще много, – сказал мистер Мо.
– Правильно, – согласился мистер Рассел и добавил: – Так и должно быть.
– Так что с вашим здоровьем, Джек?
– Да-а-а, – Джек махнул рукой в сторону психолога, – на самом деле, все хорошо. Я бы даже сказал – все отлично. Я здоров, моя жена здорова, дети здоровы – это самое главное. Остальное – второстепенно.
– Согласен с вами, Джек.
Спустя десять минут Джек Рассел покинул кабинет мистера Мо в очень хорошем настроении. Из этих десяти минут пять ушло на прощания и напоминания о том, что связь между ними всегда поддерживается. Так что, если что-то случится, мистер Джек Рассел всегда может связаться с мистером Мо.
Джеймс собирался уходить домой. Перед уходом мистер Мо позвал его в кабинет. Он сказал ему:
– Запомни, Джеймс – человека всегда можно заинтересовать, чем угодно. Надо лишь поддерживать с ним разговор, а лучший способ это сделать – заставлять его задавать вопросы.
– Да. Уж кто задавал тут вопросы, так это Джек Рассел. Я даже поверил, что вы с ним поменялись местами. Но скажите, мистер Мо, разве это не цинично?
– Что именно?
– Вы выдумали перелом руки у вашего сына. Вы наврали клиенту. На мой взгляд – это цинично.
– Я не врал ему, – сказал мистер Мо. – Мой сын действительно вчера сломал руку.
Спустя еще один час Джеймс вернулся домой, в небольшую двухкомнатную квартиру, которую он снимал вместе со своим лучшим другом, Риком Кроуфордом. Квартира находилась в небольшом пятиэтажном доме, и таких домов было много. Здешнее жилье облюбовали студенты – учащиеся в колледже, и многие хозяева квартир сдавали их. Сам Джеймс с Риком проживали вместе, пока учились в том же четырехлетнем колледже, что и многие из молодых людей, приютившихся в этих домах. Когда Джеймс зашел в квартиру, он услышал звуки плещущейся воды в ванной. Дверь была приоткрыта, и Джеймс заглянул внутрь. Он увидел, что Рик своими руками полоскал белье в воде.
– Привет, Рик.
– Привет, – недовольно ответил тот, не прерывая процесса стирки.
– Что-то случилось?
Джеймс заметил, что вода в ванне была немного багрового цвета, а на белье (это была белая простыня) виднелись красные пятна.
– Это еще что? – Джеймс занервничал. – Это что, кровь? Твоя?
Рик не отвечал. Он продолжал активно полоскать простынь, натирая ее и, тем самым, надеясь полностью избавиться от пятен. Целиком они не сходили, только лишь немного бледнели, а тот красный слой, что удалось с них смыть, теперь плавал в воде.
– Да что случилось, твою мать? – Джеймс начал злиться.
– Помнишь Руби Спарк? – начал Рик, весь кряхтя. Он поднимал прибавившую в весе от впитанной воды простынь и резко опускал обратно.
– Та местная шлюха?
– Да, шлюха…
– Не понял… – сказал Джеймс. – Это что, сарказм?
Рик оставил полоскание простыни, бросив ее в воду. За долгое время он впервые выпрямился, держась за свои бока. Он взглянул на Джеймса, а по его лбу скатывались капли пота. Нервно дернув головой в его сторону, он резко заявил:
– Девственницей оказалась твоя шлюха.
Джеймс не мог поверить своим ушам.
– Руби – девственница?!
– Ну, теперь уже нет, – Рик вновь принялся за простынь. Опять кряхтя, он добавил: – Нет, я-то подумал, это у меня что случилось… Ну тогда, наверное, боль бы там была, так ведь? А тут она заорала, я вытаскиваю, смотрю – а у меня член в крови. Представь, каково мне было… Я чуть не обосрался.
– Погоди… – начал Джеймс, – я знаю, что она еще та подстилка, и тогда ее трахали сразу трое, эти, как их?
– Да? А ты видел, куда ее имели те трое? Да и имели ли вообще?
Джеймс ничего не ответил.
– Я тебе вот что скажу, Джеймс – хватит быть наивными придурками. Иногда человек оказывается вовсе не тем, за кого себя выдает.
Глава 3
Спустя 2 часа после посещения кабинета Джеймса Бишопа Фрэнком Даремом.
– Это что, шутка?
– Нет. Ты же знаешь, я не умею шутить.
– Скажи мне только одно, Фрэнк – как сильно тебя сегодня стукнули по голове, что в ней родилась такая блестящая мысль о посещении мозгоправа? – Сьюзан растянула слово «блестящая», обозначая бредовость всей ситуации.
– Не истери, Сьюзан, – высказал просьбу Фрэнк. Он перестал развязывать галстук и вытянул вперед руки ладонями вверх, согнув их в локтях. Так он был похож на паломника, преподносящего дары богам.